e-mailed: EU directives, legislation applies to Spain. |
по электронной почте: директивы, законодательные нормы ЕС, применимые к Испании |
Critical loads for nutrient nitrogen generally were exceeded on 66% of the plots in Central Europe and in Spain. |
Критические нагрузки по биогенному азоту, как правило, превышались на 66% участков в Центральной Европе и Испании. |
Medals received from various countries, including France, Germany and Spain. |
Награды различных зарубежных стран: Германии, Испании, Франции и других. |
It had, in response, received a submission from Spain on 7 April 2005. |
7 апреля 2005 года в ответ на данное решение он получил представление Испании. |
The content of this status will be the subject of subsequent negotiations between the United Nations authorities and the Government of Spain. |
Вопрос о содержании этого статуса должен стать предметом последующих переговоров между органами Организации Объединенных Наций и правительством Испании. |
The representative of Spain agreed that these issues should be discussed again at the next session and maintained his proposal. |
Представитель Испании согласился с тем, чтобы эти вопросы вновь обсуждались на следующей сессии, и сохранил свое предложение. |
It should be noted that the Court decided not to question the legitimacy of Spain's exercise of jurisdiction. |
Следует подчеркнуть, что в своем решении Верховный суд не ставил под сомнение законность юрисдикции Испании. |
The recent formalization of the Observatory of Sustainability in Spain is worth mentioning here. |
В этой связи следует упомянуть о недавнем предоставлении официального статуса Центру наблюдения за состоянием устойчивости в Испании. |
In that context, breaking down some of the tables of the environmental accounts on a regional level is an important target for Spain. |
В этой связи важной для Испании задачей является группирование некоторых таблиц экологических счетов на региональном уровне. |
The delegation of Spain provided information on progress made towards compliance with the 1988 NOx Protocol. |
Делегация Испании представила информацию о прогрессе в деле обеспечения соблюдения обязательств согласно Протоколу 1988 года по NOx. |
This happened in Spain, Argentina, Uruguay, Brazil and more recently South Africa. |
Это произошло в Испании, Аргентине, Уругвае, Бразилии и совсем недавно в Южной Африке. |
In France and Spain there are small but effective (and sometimes violent) regional movements. |
Во Франции и Испании для этих целей существуют небольшие, но эффективные (а иногда и очень агрессивные) региональные движения. |
In the interview, it was maintained that similar situations existed elsewhere in Spain. |
В интервью утверждается, что аналогичные ситуации наблюдаются и в других районах Испании. |
The Committee considered that the declaration made by Spain under article 14 of the Convention was accompanied by a reservation. |
Что касается заявления Испании по статье 14 Конвенции, то Комитет считает, что оно сопровождается оговоркой. |
Those replies have been from the following Governments: Jordan, Russian Federation, Saudi Arabia and Spain. |
Эти ответы были получены от правительств Иордании, Испании, Российской Федерации и Саудовской Аравии. |
The representative of Spain announced that its contribution would be confirmed once the new government was in place. |
Представитель Испании объявил, что размер взноса этой страны будет подтвержден после сформирования нового правительства. |
The Working Party may wish to consider a draft text concerning variable message signs prepared by the small group chaired by Spain. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть проект текста, касающегося знаков с изменяющимся сообщением, который был подготовлен небольшой группой под председательством Испании. |
Prosecutors and other experts from Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Panama and Spain discussed lessons learned and best practices. |
Работники прокуратуры и другие эксперты из Аргентины, Испании, Колумбии, Панамы, Чили и Эквадора обсудили извлеченные уроки и наилучшие виды практики. |
The social function of rural and urban property is recognized in the Constitution of Spain. |
В Конституции Испании признается социальная значимость земельной собственности в сельских и городских районах. |
We attach continuing importance to our dialogue with Spain. |
Мы по-прежнему придаем важное значение нашему диалогу с правительством Испании. |
Statements were also made by the observers for South Africa, Azerbaijan, Spain, Ecuador, Pakistan, Portugal and Armenia. |
С заявлениями выступили также наблюдатели от Южной Африки, Азербайджана, Испании, Эквадора, Пакистана, Португалии и Армении. |
I should also like to thank the Ambassadors of South Africa, Sri Lanka, Spain and Sweden. |
Я также хотел бы поблагодарить послов Южной Африки, Шри-Ланки, Испании и Швеции. |
This is being done on a large scale in Greece and Spain, for example. |
Именно это и происходит сейчас в широких масштабах в Греции и Испании. |
The new economy enjoys at least equal hype in Switzerland, Italy, Spain and France. |
Шумиха по поводу новой экономики по крайней мере так же велика в Швейцарии, Италии, Испании и Франции. |
Satellite communications and applications in Spain have undergone significant developments, in particular owing to the Hispasat satellite telecommunications system. |
Спутниковая связь и ее применение получили значительное развитие в Испании, в частности, благодаря собственной спутниковой телекоммуникационной системе "Хиспасат". |