He invited representatives of the United Nations to visit Gibraltar and see for themselves that the statements by Spain were groundless. |
Он предлагает представителям Организации Объединенных Наций посетить Гибралтар и воочию убедиться в том, что утверждения Испании являются безосновательными. |
Gibraltar could continue to be a British colony or revert to Spain. |
Гибралтар можно только либо оставить британской колонией, либо возвратить Испании. |
The former was an Andorran process, which did not involve the exercise of governmental authority either of France or of Spain. |
В первом случае был андоррский процесс, который не влек за собой осуществления функций государственной власти ни Франции, ни Испании. |
The representative of Spain said that he would study the matter and report to the Working Party at its next session. |
Представитель Испании сообщил, что он изучит этот вопрос и представит соответствующую информацию на следующей сессии Рабочей группы. |
The expert from Spain pointed out that the proposal was a compromise and thanked Mr. Matolcsy for his efforts. |
Эксперт от Испании отметил, что данное предложение является компромиссным, и поблагодарил г-на Матольчи за его усилия. |
Large infrastructure programmes are being implemented in Spain. |
Крупные программы развития инфраструктуры осуществляются в Испании. |
His death is an irreparable loss to Spain, the United Nations and the world. |
Его кончина является невосполнимой утратой для Испании, Организации Объединенных Наций и мира в целом. |
To date, none of the persons or entities included on the list have been identified in Spain. |
На сегодняшний день в Испании не выявлено ни физических, ни юридических лиц, включенных в перечень. |
This individual had been detained the previous day on suspicion of membership in an al-Qa'idah cell in Spain. |
На следующий день это лицо было задержано по подозрению в принадлежности к сети «Аль-Каида» в Испании. |
GRSG followed with interest a presentation by the expert from Spain on a research concerning frontal collision of buses and coaches. |
GRSG с интересом заслушала сообщение эксперта от Испании, касающееся исследования по вопросу о лобовом столкновении городских и междугородных автобусов. |
The Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Spain had also spoken out in favour of seeking a solution acceptable to all the parties. |
Министерство иностранных дел и сотрудничества Испании также высказалось за поиск решения, приемлемого для всех сторон. |
Since last year, members of this network have been apprehended in France, Britain, Spain and Italy. |
Начиная с прошлого года членов этой сети задерживали во Франции, Британии, Испании и Италии. |
The Government of Spain reported that its law enforcement and drug control authorities had reported no cases involving amineptine. |
Правительство Испании сообщило, что правоохранительными органами и органами по контролю над наркотиками этой страны не зарегистрировано каких-либо случаев, связанных с аминептином. |
The Penal Code of Spain defines the offences of terrorism in articles 571 et seq. |
В статье 571 и последующих статьях Уголовного кодекса Испании определены квалифицирующие признаки преступлений терроризма. |
Caring for dependants also extended to the elderly - in Spain, two thirds of all dependants were over 65 years of age. |
Забота об иждивенцах распространяется также на престарелых: в Испании возраст двух третей всех иждивенцев превышает 65 лет. |
With respect to Spain's institutional machinery, she wondered which institution had overall responsibility for gender mainstreaming. |
В отношении организационной системы Испании она спрашивает, какое учреждение несет общую ответственность за обеспечение учета гендерной проблематики. |
Unlike refugees, who had escaped to Spain for political reasons, undocumented aliens were normally subject to expulsion. |
В отличие от беженцев, которые ищут убежище в Испании по политическим причинам, иностранцы, не имеющие соответствующих документов, как правило, подлежат высылке. |
Over 2,600,000 were living in Spain, 45 per cent of them women. |
В Испании проживает свыше 2600000 иностранцев, 45 процентов из которых женщины. |
The Convention was generally well known in Spain, and judges were familiar with it. |
Конвенция в целом широко известна в Испании, и судьи знакомы с ней. |
The real social problem in Spain was that of domestic violence, which was no longer considered to be minor. |
Подлинной социальной проблемой в Испании является проблема бытового насилия, которое теперь не относится к категории незначительных правонарушений. |
The delegation of Spain will check the document for consistency with the definitions in annex III of the standard layout. |
Делегация Испании проверит этот документ на предмет его соответствия определениям, содержащимся в приложении III типовой формы стандартов. |
She therefore wondered whether the mandate of Spain's newly appointed Secretary-General for Equality covered all types of discrimination, or just gender equality. |
В этой связи она спрашивает, охватывает ли мандат недавно назначенного в Испании генерального секретаря по вопросам равенства, все виды дискриминации или только гендерное равенство. |
Although Spain's administrative structure included autonomous States having powers in certain competences, legislation depended on the central Government. |
Хотя административная структура Испании включает автономные государственные образования, наделенные полномочиями в определенных сферах, в законодательных вопросах они зависят от центрального правительства. |
In Spain, there were approximately 7,000 municipalities with a population of under 2000. |
В Испании насчитывается примерно 7000 муниципалитетов, в которых проживают менее 2000 человек. |
The Conference of Ibero-American Authorities on Informatics is an autonomous organization set up by countries in the Americas and extended to Portugal and Spain. |
Конференция регулирующих органов в области информатики иберо-американских стран является самостоятельной организацией, учрежденной странами Америки с участием Португалии и Испании. |