However, she did not agree with those who alleged that there was impunity in Spain regarding the perpetrators of violent attacks against women. |
В то же время она не согласна с теми, кто утверждает, что лица, совершающие насилие в отношении женщин, пользуются в Испании безнаказанностью. |
We also thank the Ambassador of the Kingdom of Spain, Inocencio Arias, for the submission of his first report as chair of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. |
Мы также признательны послу Королевства Испании Иносенсио Ариасу за представление своего первого доклада в качестве Председателя Контртеррористического комитета Совета Безопасности. |
As a consequence, the fertility rate in Spain - formerly one of the lowest in Europe - had increased to 12 per cent. |
В результате этого уровень рождаемости в Испании - ранее один из самых низких в Европе - достиг 12 процентов. |
In that context, we also wish to welcome to the chairmanship Ambassador Inocencio Arias of Spain and his team and to wish them every success. |
В этом контексте мы хотели бы также приветствовать избрание Председателем КТК посла Испании Иносенсио Ариаса и пожелать ему и его группе всяческих успехов. |
Mr. Nuñez said that Spain's experience over recent decades demonstrated the possibilities of tourism as a means of economic, social and political transformation. |
Г-н Нуньес говорит, что опыт Испании за последние десятилетия демонстрирует возможности туризма как одного из средств осуществления экономических, социальных и политических преобразований. |
On behalf of the Conference on Disarmament, I offer our condolences to the Government and people of Spain and to the families of the victims. |
От имени Конференции по разоружению я выражаю соболезнования и сочувствие правительству и народу Испании и семьям потерпевших. |
Mr. Caprioli endorsed the views expressed by the representatives of Spain and Italy concerning the need to distinguish between signatories, certification service providers and relying parties. |
Г-н Каприоли разделяет мнения, выраженные представителями Испании и Италии в отношении необходимости проведения различия между подписавшими, поставщиками сертификационных услуг и полагающимися сторонами. |
At the 1st meeting, on 25 February, the representative of Spain, as host country for the Second World Assembly on Ageing, made a statement. |
На 1-м заседании, состоявшемся 25 февраля, с заявлением выступил представитель Испании, страны, принимающей вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения. |
The oil from the tanker Prestige, which sank off Spain in November 2002, is still leaking into the Atlantic. |
В воды Атлантического океана продолжает поступать нефть из танкера "Престиж", затонувшего у берегов Испании в ноябре 2002 года. |
Ecuador welcomes this expression of good will shown by Spain's Prime Minister, since achieving those goals will contribute to the welfare of the peoples. |
Эквадор приветствует такое выражение доброй воли, продемонстрированное премьер-министром Испании, поскольку достижение этих целей способствовало бы благополучию народов. |
He called for an end to bilateralism between the United Kingdom and Spain in determining Gibraltar's future, which could only be decided by its people. |
Он призвал положить конец двустороннему подходу Соединенного Королевства и Испании к определению будущего Гибралтара, которое может быть определено только его народом. |
So far ambassadors from China, Egypt, India, the Republic of Korea, the Russian Federation, Spain, South Africa and Switzerland have participated. |
В ней уже принимали участие послы Египта, Индии, Испании, Китая, Республики Корея, Российской Федерации, Швейцарии и Южной Африки. |
The author of the communication is Rocco Piscioneri, an Italian citizen who is currently being held in the prison of Jaén in Spain. |
Автором сообщения является гражданин Италии Рокко Писчонери, который в настоящее время содержится в тюрьме Хаен в Испании. |
Mexico is well aware of the values of Spain and its people, as well as of the commitment of Prime Minister José María Aznar to fighting terrorism. |
Мексике хорошо известны достоинства Испании и ее народа, а также приверженность премьер-министра Хосе Марии Аснара борьбе с терроризмом. |
The Government fully agrees that normal and cooperative relations between Spain and Gibraltar are highly desirable, and will continue to press the Spanish Government to this end. |
«Правительство полностью соглашается, что нормальные и основанные на сотрудничестве отношения между Испанией и Гибралтаром очень желательны, и оно продолжит настойчиво работать с правительством Испании в этом направлении. |
Bulgaria welcomes Spain's assumption of the chairmanship of the Counter-Terrorism Committee through Ambassador Inocencio Arias, a particularly experienced and talented colleague. |
Болгария приветствует вступление Испании в лице посла Иносенсио Ариаса, чрезвычайно искусного и талантливого дипломата, на пост Председателя Контртеррористического комитета. |
This stems from Spain's heightened awareness of the seriousness of the threat posed by terrorism and of the scope of the destruction it causes. |
Эта позиция Испании основана на четком понимании серьезного характера угрозы, которую представляет собой терроризм, и масштабов разрушений, к которым он приводит. |
In conclusion, I wish once again to express the appreciation of my delegation to the Prime Minister of Spain for his visit and for his proposals. |
В заключение я хотел бы еще раз от имени моей делегации выразить признательность премьер-министру Испании за его визит и предложения. |
The expert from Spain announced an updated proposal for effective anchorages for consideration at the GRSP December 2003 session. |
Эксперт от Испании объявил о том, что на сессии GRSP в декабре 2003 года будет представлено обновленное предложение по вопросу об эффективных креплениях. |
Mr. Aznar spoke about his friendly country's vision of the work of the Counter-Terrorism Committee in the coming period under the chairmanship of Spain. |
Г-н Аснар говорил о том, как его дружественная страна представляет себе работу Контртеррористического комитета в предстоящий период под руководством Испании. |
He called for an end to bilateralism between the United Kingdom and Spain in determining Gibraltar's future, which could only be decided by its people. |
Г-н Каруана обращается с призывом к Соединенному Королевству и Испании отказаться от решения вопроса о будущем Гибралтара на двусторонней основе, т.к. этот вопрос должен решаться только его населением. |
For Spain, the issue was one of territorial sovereignty, which would allow it to apply the principle of territorial integrity to the decolonization process. |
В отношении Испании речь идет о проблеме территориального суверенитета, что дает право на применение принципа территориальной целостности к процессу деколонизации. |
He welcomed the fact that no reference had been made to Gibraltar in the statement made by the representative of Spain to the General Assembly at its current session. |
Оратор с удовлетворением отмечает, что в заявлении Испании на текущей сессии Генеральной Ассамблеи не было сделано никакого упоминания о Гибралтаре. |
José María Aznar López Prime Minister of Spain |
Хосе Мария Аснар Лопес Председатель правительства Испании |
It was decided that the informal document submitted by Spain, amended in collaboration with the representative of France, would be considered at the next session as an official document. |
Было решено рассмотреть на следующей сессии неофициальный документ Испании, измененный в сотрудничестве с представителем Франции, в качестве официального документа. |