| A Spanish judge had opened an inquiry into the matter pursuant to Spain's universal jurisdiction statute. | Испанский судья возбудил тогда расследование этого инцидента в соответствии с законом Испании об универсальной юрисдикции. |
| The Ambassadors of Namibia and Spain had taken over as Co-Chairs of the consultative process in the United Nations General Assembly. | Функции сопредседателей консультативного процесса на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций выполняли послы Намибии и Испании. |
| Having said this, the delegation of Spain would like to announce that we will vote in favour of the draft resolution. | В свете вышесказанного делегация Испании хотела бы заявить, что мы будем голосовать за проект резолюции. |
| Increases were smaller in Australia, Canada and EU member States other than Ireland and Spain. | Меньшим был рост в Австралии, Канаде и государствах - членах ЕС, за исключением Ирландии и Испании. |
| Anti-trafficking information campaigns to raise awareness among persons working in the tourism industry were carried out in Mexico, Senegal and Spain. | Информационные кампании по борьбе с торговлей людьми, направленные на повышение осведомленности лиц, работающих в туристическом секторе, были проведены в Испании, Мексике и Сенегале. |
| Spain does, however, have advanced legislation to protect against incitement to religious hatred. | Вместе с тем в Испании хорошо развито законодательство, не допускающее разжигания религиозной ненависти. |
| The delegation of Spain wished to consult with their industry before confirming their final acceptance of the proposed wording. | Делегация Испании заявила, что, прежде чем подтвердить окончательное принятие предложенной формулировки, она хотела бы провести консультации с промышленностью. |
| The delegation of Spain expressed its preference for maintaining the current wording in the Standard. | Делегация Испании заявила, что она предпочитает сохранить формулировку, которая используется в Стандарте в настоящее время. |
| The following countries sent comments: Denmark, Slovakia, Spain, Sweden, United Kingdom and United States. | Соответствующие замечания были получены от следующих стран: Дании, Испании, Словакии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов и Швеции. |
| The proposal by Spain was considered under pending issues (see paragraph 29). | ЗЗ. Предложение Испании было рассмотрено в рамках пункта, касающегося нерешенных вопросов (см. пункт 29). |
| The Chairman invited all experts to send their replies to the questionnaire by e-mail to the expert from Spain (). | Председатель обратился ко всем экспертам с просьбой передать свои ответы на вопросник по электронной почте эксперту от Испании (). |
| Lithuania and Spain (except for 2000 to 2002) provided full data. | В полном объеме данные были получены от Литвы и Испании (кроме 20002002 годов). |
| Ambassador of Ecuador in Spain from 2000 to 2005 | с 2000 по 2005 год - посол Эквадора в Испании; |
| Unlike other countries, Spain is not experiencing a feminization of HIV/AIDS. | В отличие от других стран, в Испании не наблюдается феминизации эпидемии ВИЧ. |
| Something similar had happened in Spain on a much larger scale. | Нечто подобное происходит в гораздо более широких масштабах в Испании. |
| The separation of authority between the Government of Spain and the autonomous communities was reviewed in the report and in the subsequent discussion. | В самом докладе и в рамках последующего обсуждения рассматривался вопрос о разделении обязанностей между правительством Испании и автономными общинами. |
| The trust has received contributions from Sweden, Spain, Norway and Switzerland. | В целевой фонд поступили взносы от Швеции, Испании, Норвегии и Швейцарии. |
| The Ministry of Interior of Spain had been implementing capacity-building programmes in the area of organized crime for security officers of various African countries. | Министерство внутренних дел Испании осуществляет программы укрепления потенциала в области борьбы с организованной преступностью для сотрудников служб безопасности различных африканских стран. |
| The Advisory Committee notes the generous offer of the Government of Spain in this regard (ibid., para. 63). | Консультативный комитет принимает к сведению великодушное предложение правительства Испании в этой связи (там же, пункт 63). |
| A similar training session was also conducted for UNICEF National Committee representatives from France, Italy and Spain. | Аналогичное учебное занятие было также проведено для представителей национальных комитетов по делам ЮНИСЕФ из Испании, Италии и Франции. |
| The observers for Costa Rica, Spain, Poland, Finland, Portugal, the United Republic of Tanzania and Italy also made statements. | С заявлениями выступили также наблюдатели от Коста-Рики, Испании, Польши, Финляндии, Португалии, Объединенной Республики Танзания и Италии. |
| In Spain, those pre-filled answers could be obtained through the 2001 Census and also through administrative registers. | В Испании такие предварительно включенные ответы могут быть получены на основе данных переписи 2001 года, а также административных регистров. |
| It noted that the 2007 national emission level of Spain is still 37 per cent above the VOCs target. | Он отметил, что уровень национальных выбросов Испании в 2007 году все еще на 37% превышает установленного для ЛОС показателя. |
| This development mainly reflected the situation in Spain where most of the observed trees are located. | В основном это связано с изменением условий в Испании, где произрастает большинство наблюдавшихся деревьев. |
| The representative of Spain presented recent extensive uncertainty analysis of Spanish emission scenarios with three methods. | Представитель Испании сообщил об обстоятельном анализе факторов неопределенности в испанских сценариях выбросов, проведенном недавно тремя различными методами. |