| The Committee welcomes the initial report of Spain, which was the first State to submit its initial report to the Committee. | Комитет приветствует первоначальный доклад Испании, которая является первым государством, представившим свой первоначальный доклад Комитету. |
| International law underscored the validity of the Treaty of Utrecht, which, as the United Kingdom itself had repeatedly recalled, ruled out independence without Spain's consent. | В нормах международного права подчеркивается действительность Утрехтского договора, в котором, как неоднократно подтверждало само Соединенное Королевство, исключается предоставление независимости без согласия Испании. |
| The use of inert concrete blocks to create artificial reefs was consistent with international best practice and with Spain's own approach to artificial reefs. | Использование инертных бетонных блоков для создания искусственных рифов соответствует международной передовой практике и подходу самой Испании к созданию искусственных рифов. |
| The Son analysis notes that specific PPP laws have been introduced in Belgium, Italy, Poland, Portugal, Republic of Korea, Brazil and Spain. | В анализе Сана отмечается, что законы, конкретно касающиеся ГЧП, приняты в Бельгии, Италии, Польше, Португалии, Республике Корея, Бразилии и Испании. |
| The worst rates were in Spain and Greece, where unemployment stood at 27 per cent, with youth unemployment rates more than double that figure. | Наихудшее положение наблюдается в Испании и Греции, где доля безработных составляет 27 процентов, а уровни безработицы среди молодежи - более чем вдвое выше этого показателя. |
| Therefore, since 2005, the Foundation has promoted, together with local partners, the creation of a network of development non-governmental organizations of Latin American countries and Spain. | В этой связи, начиная с 2005 года, Фонд, в сотрудничестве с местными партнерами, занимается вопросами создания сетей развития в рамках работы с неправительственными организациями в странах Латинской Америки и в Испании. |
| For example, it exceeds 20 per cent in over half of the European Union members and is close to 50 per cent in Greece and Spain. | Так, например, более чем в половине членов Европейского союза она превышает 20 процентов, а в Греции и Испании приближается к 50 процентам. |
| While human rights were a priority in Spain's strong democracy, the authorities were aware that racial discrimination took many forms and could occur unexpectedly. | Хотя права человека являются приоритетом в рамках устойчивой демократии в Испании, власти отдают себе отчет в том, что расовая дискриминация принимает многие формы и может проявляться весьма неожиданно. |
| In addition, an annual report was published on developments in racism and xenophobia in Spain, based on a survey on the Spanish population's attitude to immigration. | Кроме того, на основе обзора отношения испанского населения к иммиграции публикуется ежегодный доклад о положении с расизмом и ксенофобией в Испании. |
| The number of foreigners detained in Catalonia and Andalusia seemed to be higher, on average, than in for Spain as a whole. | Число задержанных иностранцев в Каталонии и Андалусии, как представляется, в среднем выше, чем по Испании в целом. |
| Spain continued to show the highest proportion of currency and deposits in the OECD area (about 20 per cent). | В Испании по-прежнему наблюдалась самая высокая доля инвестиций в "валюту и депозиты" по региону ОЭСР (около 20%). |
| Other financial assets that are not elsewhere classified appeared to be very important in some countries (Australia, Canada, Spain and the United Kingdom). | Другие финансовые активы, не классифицируемые по другим категориям, судя по всему, имеют важное значение в некоторых странах (Австралии, Канаде, Испании и Соединенном Королевстве). |
| The paper by Spain provided an example of applying time use data for estimating the total non-market production of Spanish households and its share in the country's GDP. | В документе Испании приводится пример использования данных о бюджете времени для оценки валового нерыночного выпуска испанских домохозяйств и его доли в ВВП страны. |
| Employment rates in Andorra, Spain and EU-25 (2005) 58 | Уровень занятости в Андорре, Испании и ЕС-25 (2005 год) 66 |
| During the period under review, the Working Group requested invitations to visit Chile, China, Peru and Spain. | В течение отчетного периода Рабочая группа обращалась с просьбами направить ей приглашения к Испании, Китаю, Перу и Чили. |
| The Bureau members from the following member States attended the meeting: Austria, Belgium, Georgia, Germany, Malta, Serbia and Spain. | В совещании приняли участие члены Бюро из следующих государств-членов: Австрии, Бельгии, Германии, Грузии, Испании, Мальты и Сербии. |
| In that connection, the Working Group expressed its appreciation to Spain and UNITAR for promoting the Protocol in countries in Latin America and Central America. | В этой связи Рабочая группа выразила благодарность Испании и ЮНИТАР за работу по пропаганде Протокола в странах Латинской и Центральной Америки. |
| Switzerland shares the concerns of Spain and Sweden with regard to the absence of any requirement for those using radioactive sources in their equipment to take a full basic training course. | Швейцария разделяет обеспокоенность Испании и Швеции по поводу необязательности прохождения полного базового курса подготовки для некоторых специалистов, использующих радиоактивные источники в своем оборудовании. |
| Five countries responded: Spain, the Netherlands, the United Kingdom, Sweden and Switzerland. | Ответы были получены от пяти стран: Испании, Нидерландов, Соединенного Королевства, Швейцарии и Швеции. |
| However, seizures in Spain fell for the fourth consecutive year to 326 tons (down from 356 tons in 2011). | Однако объем изъятий в Испании сокращается четвертый год подряд и составил 326 т (в 2011 году - 356 тонн). |
| Spain seized a total of 21 tons in 2012, representing an increase of 25 per cent over 2011. | В Испании общий объем изъятий в 2012 году составил 21 т, что на 25 процентов больше показателя 2011 года. |
| More recent national data, however, indicate that migration into those countries rose again in 2011, with the exception of Italy, Spain and Sweden. | Однако национальные данные за последнее время свидетельствуют о том, что в 2011 году вновь возросла миграция в эти страны, за исключением Испании, Италии и Швеции. |
| Because of the recent economic crisis in Spain, however, core funding was frozen for the biennium 2012-2013, forcing the Institute to scale back its initial efforts. | Однако ввиду недавнего экономического кризиса в Испании основное финансирование на двухгодичный период 2012-2013 годов было приостановлено, в связи с чем Институт был вынужден сократить масштабы своей деятельности по сравнению с начальным этапом. |
| The representative of Spain also announced that his country had pledged a total of 5 million euros over the period 2012 - 2016. | Представитель Испании также заявил о том, что его страна объявила о выделении 5 млн. евро в течение периода 2012-2016 годов. |
| in 2010 with strong financial support from the Governments of Austria and Spain. | Центр был создан в 2010 году при активной финансовой поддержке правительств Австрии и Испании. |