On 10 October 1995 the Governments of France and Spain signed an agreement in Madrid concerning the construction and operation of the international portion of a new high-speed railway line between France and Spain along the Mediterranean between Perpignan and Figueras. |
10 октября 1995 года правительства Франции и Испании подписали в Мадриде соглашение о строительстве и эксплуатации международного участка новой высокоскоростной железнодорожной линии, соединяющей Францию и Испанию, в районе Средиземноморья между Перпиньяном и Фигерасом. |
The meeting, held in Barcelona, Spain, from 15 to 17 September 2003, was organized by the Implementation Branch of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Government of Spain. |
Это совещание, состоявшееся в Барселоне, Испания, 15-17 сентября 2003 года, было организовано Управлением по вопросам осуществления Организации по запрещению химического оружия и правительством Испании. |
The Committee's delegation had been received by the Minister for Foreign Affairs of Spain and had expressed its deep appreciation for the active and constructive role played by Spain in the peace process. |
Делегацию Комитета принял министр иностранных дел Испании, и члены делегации выразили свою глубокую признательность за активную и конструктивную роль, которую играет Испания в мирном процессе. |
He further stresses that, in any case, the European Court does not have jurisdiction in Spain with respect to the right to a second hearing because Spain has not ratified Protocol No. 7, which recognizes that right. |
Он также утверждает, что с точки зрения механизма обжалования Европейский суд в любом случае не обладает юрисдикционными полномочиями в отношении Испании, поскольку Испания не ратифицировала Протокол Nº 7, закрепляющий такое право. |
It is my pleasure to forward the third report of Spain to the Counter-Terrorism Committee (see appendix), in reply to the letter from the Committee's Chair, regarding certain aspects of the status of the implementation of resolution 1373 (2001) by Spain. |
Имею честь препроводить настоящим третий доклад Испании Контртеррористическому комитету (см. добавление) в ответ на письмо Председателя Комитета, касающееся определенных аспектов хода осуществления Испанией резолюции 1373 (2001). |
Quoting a statement by Mr. Zapatero, the Prime Minister of Spain, to the effect that Spain was determined to hear Gibraltar, he drew attention to the clear distinction between "hearing" and "listening to". |
Принимая во внимание заявление премьер-министра Испании г-на Сапатеро, согласно которому Испания готова выслушать мнение Гибралтара, следует отметить, что между словами «выслушать» и «прислушаться» имеется четкое различие. |
In this respect, Spain has developed a series of counter-terrorism measures marked by scrupulous respect for Spain's constitutional framework, in which respect for the fundamental rights and freedoms of the individual are the supreme value and limit all governmental action. |
В этом отношении Испания разработала ряд контртеррористических мер, отличительной чертой которых является строгое соблюдение конституционных принципов Испании, рассматривающих уважение основных прав и свобод индивидуума как высшее благо и императив всей деятельности правительства. |
Spain would like to find in the administering Power a desire similar to that of the Government of Spain, in compliance with that mandate and with the spirit of resolution 55/146 and of previous resolutions. |
Испания выражает надежду, что намерения управляющей державы совпадут с намерениями правительства Испании в соответствии с указанным мандатом, а также в духе резолюции 55/146 и предыдущих резолюций. |
Mr. Garrigues (Spain) thanked the Committee for agreeing to postpone consideration of Spain's report so that the French and English versions of the Spanish Government's written replies could be prepared. |
Г-н Гарригес (Испания) благодарит Комитет за то, что он согласился перенести рассмотрение доклада Испании для того, чтобы за это время могли быть подготовлены переводы письменных ответов правительства Испании на французский и английский языки. |
In a communication, Spain stressed that the Committee was calling into question a decision that was supported by the whole of Spanish society and that contributed to the transition to democracy in Spain. |
В своем сообщении Испания подчеркнула, что Комитет ставит под вопрос решение, которое было поддержано всем испанским обществом и способствовало переходу Испании к демократии. |
ICJ is conscious of the difficult situation that Spain faces in combating serious crime, including acts of terrorism, and considers it positive that Spain has avoided the creation of parallel legal systems to counter terrorism. |
МКЮ осознает сложное положение Испании в ее борьбе с серьезными преступлениями, в том числе с терактами, и считает положительным, что Испания избежала создания параллельных правовых систем для противодействия терроризму. |
It asked how Spain had followed up on the recommendation of the Committee against Torture that Spain ensure sufficient resources to enable the Ombudsman to act as the national mechanism for the prevention of torture. |
Она поинтересовалась тем, как Испания выполняет пожелания Комитета против пыток, рекомендовавшего Испании наделить Омбудсмена ресурсами, достаточными для того, чтобы он мог выступать в роли национального механизма предупреждения пыток. |
On 24 December 2008, the General Assembly approved the establishment of the telecommunications facility in Valencia, Spain, and agreements between the United Nations and the Government of Spain are currently being finalized. |
24 декабря 2008 года Генеральная Ассамблея утвердила создание узла связи в Валенсии, Испания, и в настоящее время заканчивается подготовка соглашений между Организацией Объединенных Наций и правительством Испании. |
Spain's territorial claim to Gibraltar was, in the Territory's view, illegitimate and the United Kingdom itself had refused to reopen negotiations with Spain on the sovereignty issue without Gibraltar's consent. |
Территориальное заявление Испании по Гибралтару является, с точки зрения Территории, незаконным, и само Соединенное Королевство отказалось возобновлять переговоры с Испанией по вопросу о суверенитете без согласия Гибралтара. |
At the last session of the Working Party, the representative of Spain informed WP. that Spain was in the process of making a complete study of the carriage of perishable foodstuffs by sea. |
На последней сессии Рабочей группы представитель Испании проинформировал Группу о том, что Испания проводит полное исследование по вопросу о морских перевозках скоропортящихся пищевых продуктов. |
The delegation of Spain expressed Spain's intention to continue its efforts to pursue new initiatives, policies and measures to decouple economic growth from emissions increase and thus achieve compliance with its obligations under the Protocol on NOx and the Protocol on VOC. |
Делегация Испании заявила о намерении своей страны продолжить усилия по осуществлению новых инициатив, политики и мер, направленных на устранение зависимости между экономическим ростом и увеличением выбросов, и таким образом обеспечить соблюдение своих обязательств согласно Протоколу по NOx и Протоколу по ЛОС. |
Seven other cases allegedly occurred in Japan, Spain and in the United Kingdom (see also sections on Japan, paragraphs 153-155, Spain, paragraphs 246247, and the United Kingdom, paragraphs 287-288). |
Как утверждается, семь аналогичных случаев имели место в Японии, Испании и в Соединенном Королевстве (см. также разделы, касающиеся Японии, пункты 153155, Испании, пункты 246 и 247, и Соединенного Королевства, пункты 284 и 285). |
The representative of Spain presented the database used in Spain (Catalonia and Basque country are not included) since 2011 for the report of occurrences and the outputs of this database (statistics and graphics). |
Представитель Испании выступил с докладом об используемой в этой стране с 2011 года базе данных (Каталония и Страна Басков не включены) для отчетов о происшествиях и получения информации (статистика и графики). |
(c) Regional scope: further to paragraph 109 of the core document on Spain, the following should be noted in relation to certain instruments to which Spain is a party: |
с) региональные договоры (помимо договоров, указанных в пункте 109 основного документа Испании, имеется и ряд других, участницей которых является Испания): |
In October-November 1998, after the Supreme Court of Spain had ruled that the Spanish courts had jurisdiction in respect of Augusto Pinochet, the Spanish judicial authorities issued an international arrest warrant for the Senator and requested his extradition to Spain. |
В октябре-ноябре 1998 гг. после того, как Верховный суд Испании вынес решение о наличии у испанских судов юрисдикции в отношении A.Пиночета, испанские судебные власти выдали международные ордеры на арест сенатора и запросили его экстрадицию в Испанию. |
In 1966 Spain had made proposals for Gibraltar's decolonisation based on a special fiscal regime, United Kingdom nationality for Gibraltarians and the continuance of a United Kingdom military presence in the territory in exchange for the transfer of sovereignty to Spain. |
В 1966 году Испанией были представлены предложения по деколонизации Гибралтара, предусматривавшие предоставление Гибралтару особого налогового режима, сохранение гибралтарцам британского гражданства и сохранение военного присутствия Соединенного Королевства в обмен на передачу Испании суверенитета над Гибралтаром. |
Mr. CALITZAY, after noting that in Guatemala Spain was often seen as a model country, said that information was needed on the nature of intercultural education in Spain and whether modules on the culture and language of immigrants were included in school curricula. |
Г-н КАЛИТСАИ, отметив, что в Гватемале Испанию зачастую рассматривают как образцовую страну, говорит, что требуется информация о характере межкультурного диалога в Испании, а также о том, включаются ли предметы, посвященные культуре и языку эмигрантов, в учебные программы. |
Language politics in Francoist Spain declared Spanish as the only official language in Spain, and to this day it is the most widely used language in government, business, public education, the workplace, cultural arts, and the media. |
Языковая политика во франкистской Испании объявила испанский единственным официальным языком в стране, и по сей день это наиболее широко используемый язык в правительстве, бизнесе, общественном образовании, на рабочих местах, в культуре и искусстве, и СМИ. |
Increasingly, Spain became dependent on the revenues flowing in from the mercantile empire in the Americas, leading to Spain's first bankruptcy in 1557 due to rising military costs. |
В скором времени Испания всё больше и больше стала зависеть от поступлений монетарных металлов из Нового Света, что привело к первому банкротству Испании в 1557 году из-за роста военных расходов. |
In 1969, after the passing of the Gibraltar Constitution Order, to which Spain strongly objected, the frontier was closed completely and Gibraltar's telecommunications links through Spain were cut. |
В 1969, после введения в действие новой конституции Гибралтара, что вызвало сильное неприятие со стороны Испании, граница была полностью перекрыта и отрезаны все линии связи Гибралтара, шедшие через Испанию. |