| Prominent among the main efforts undertaken in Spain in recent years are measures aimed at developing basic space science and related sciences. | Особое внимание в рамках основных направлений деятельности Испании в последние годы уделяется мерам, направленным на развитие фундаментальной космической науки и смежных научных дисциплин. |
| Youth unemployment in Spain, for example, is above 50%. | Безработица среди молодежи, например, в Испании, превышает 50%. |
| Much the same is true for Spain and Portugal. | Многое из этого верно и в отношении Испании и Португалии. |
| Australia put real money on the table for increased food production, along the lines that Spain is proposing. | Австралия выделила большие деньги на увеличение производства продуктов питания, что согласуется с предложениями Испании. |
| Spanish workers are streaming into Romania, which until recently had been a major source of agricultural labor in Spain. | Испанские рабочие потоком устремились в Румынию, которая до недавнего времени была основным источником сельскохозяйственной рабочей силы Испании. |
| The contrast between conditions in Germany and Spain illustrates the problem. | Контраст между условиями в Германии и Испании является наглядным примером такой проблемы. |
| Third, Gibraltar can remain a United Kingdom colony or it can revert to Spain; no other option is possible. | В-третьих: Гибралтар можно оставить британской колонией, либо возвратить Испании - иного решения быть не может. |
| The difference between the two schemes is that mine would provide instant relief to Italy and Spain. | Разница между двумя этими схемами заключается в том, что моя будет обеспечивать мгновенное облегчение для Италии и Испании. |
| Subsequently, the United Kingdom had begun to explore the possibilities of engaging Spain in a tripartite dialogue on the question of Gibraltar. | После этого Соединенное Королевство начало изучать возможности привлечения Испании к трехстороннему диалогу по вопросу о Гибралтаре. |
| Even in Spain, the endowment of capital per worker is 30% higher than in America. | Даже в Испании в расчете на одного работника капитала вкладывается на 30% больше, чем в Америке. |
| Such constraints wouldn't solve the current crisis in Portugal, Ireland, Greece, or Spain. | Такие ограничения не решили бы текущий кризис в Португалии, Ирландии, Греции или Испании. |
| It also financed two weeks' training organized in Spain for Latin American officials. | Оно также финансировало двухнедельный учебный курс, организованный в Испании для должностных лиц из стран Латинской Америки. |
| Spain and Portugal have been support both the processes at regional and world-wide levels. | В этой связи как на региональном, так и на международном уровнях была оказана поддержка Испании и Португалии. |
| The Academic Division and the UNU programme on governance in Spain are responsible for this programme's activities. | За деятельность в рамках этой программы отвечают Отдел академических исследований и программа УООН по вопросам управления в Испании. |
| He gave talks in Italy, Belgium, Spain and Austria. | Он выступал с лекциями в Италии, Бельгии, Испании и Австрии. |
| Meanwhile, the Government of Cuba maintained informal contacts with its overseas creditors, including the Governments of Spain, France and Japan. | В этот же период правительство Кубы поддерживало неофициальные контакты с зарубежными кредиторами, включая правительства Испании, Франции и Японии. |
| With regard to these situations, Spain is affected directly and painfully by the question of Gibraltar. | Говоря о таких проблемах, Испании непосредственно и болезненно касается, в частности, вопрос о Гибралтаре. |
| According to Spain, it is 4.8 square kilometres. | По данным Испании - 4,8 кв. километра. |
| In Morocco, Slovakia and Spain, according to national legislation, tax deductibility was denied in the case of payments for bribes. | В Испании, Марокко и Словакии согласно внутригосударственному законодательству в вычете из налогообложения взяток отказывается. |
| In Spain, a Population and Housing Census is carried out every 10 years. | В Испании перепись населения и жилого фонда обычно проводится раз в десять лет. |
| Along with such activities, reference must be made to the relevant statistics which reflect the positive change in the labour situation in Spain. | На этом общем фоне необходимо учитывать статистические данные, которые отражают положительную эволюцию ситуации в области занятости в Испании. |
| Excerpt from the National Health Survey for Spain, 1997 | Предварительные публикации результатов опроса по проблемам здравоохранения в Испании, 1997 год. |
| In anticipation of possible enquiries, the Secretariat should clarify why the latest periodic report of Spain was being held in reserve. | В ожидании возможных вопросов Секретариату следует разъяснить причины, по которым отложено рассмотрение самого последнего периодического доклада Испании. |
| Spain's Constitution and its criminal legislation unequivocally condemn racial segregation. | Конституция Испании и уголовное законодательство этой страны решительно осуждают расовую сегрегацию. |
| As a result, their products have become known in France, the Benelux countries, Spain and the United Kingdom. | В результате их продукция получила известность во Франции, странах Бенилюкса, Испании и в Соединенном Королевстве. |