In 2007, the Alliance initiated Child Awareness Day in Spain, where young people can express their concerns about the future. |
В 2007 году Союз выступил инициатором празднования Дня распространения информации о проблемах детей в Испании, где молодые люди могут высказаться по интересующим их вопросам будущего. |
This project represents a constructive partnership between UNIDO, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Governments of Austria and Spain. |
Этот проект является примером конструктивного партнерства между ЮНИДО, Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) и правительствами Австрии и Испании. |
Secondary dwellings and the Housing Bubble in Spain |
Фонд вторых жилищ и жилищный пузырь в Испании |
Obviously, beside these economic reasons, climate and natural resources are the non-economic (and perhaps as relevant as economic) motivations for choosing Spain. |
Очевидно, что, помимо этих причин экономического характера, выбору Испании способствовали такие неэкономические мотивы, как климат и природные ресурсы (возможно, что они не менее важны, чем экономические соображения). |
The data presented in table 6 are quite interesting as they shows that in the case of Spain, inbound visitors staying at their own vacation home come mostly from other European countries. |
Данные, приводимые в таблице 6, весьма любопытны, поскольку они указывают на то, что в случае Испании, т.е. въезжающие в нее посетители, которые останавливаются в своих жилищах для отдыха, в основном прибывают из других европейских стран. |
In Spain sample surveys (for example Labour Force Survey) are useful to collect these information but they do not disseminate data. |
В Испании полезным инструментом сбора такой информации являются выборочные обследования (например, обследования рабочей силы), однако их результаты не разглашаются. |
Experimental data on new housing was available for the Netherlands, and new data from Spain would be forthcoming in 2010. |
Уже имеются экспериментальные данные о новых системах содержания по Нидерландам, а в 2010 году ожидается поступление новых данных из Испании. |
In the UNECE region dicofol had been produced in Spain until 2008, in amounts of about 1,500 tons per year. |
В регионе ЕЭК ООН дикофол производился в Испании до 2008 года в объемах, составляющих примерно 1,5 тонны в год. |
While Spain is particularly active in terms of development cooperation with and promoting the international visibility of indigenous peoples, there is no indigenous Spanish population as such. |
Хотя Испания осуществляет особенно активную деятельность в плане сотрудничества в области развития и международного присутствия коренных народов, в Испании нет коренного населения. |
During and after that trip, my Personal Envoy also consulted with senior officials in France, Spain and the United States of America. |
В ходе этой поездки и после нее мой Личный посланник также провел консультации со старшими должностными лицами в Испании, Франции и Соединенных Штатах Америки. |
In addition, the delegates representing Italy, Portugal, Slovenia and Spain: |
Кроме того, представители Испании, Италии, Португалии и Словении: |
The Working Party on Technical Harmonisation examined the Commission proposal during the presidencies of Slovenia, France, Czech Republic, Sweden and Spain. |
З. Рабочая группа по техническому согласованию изучала предложение Комиссии в период председательства Словении, Франции, Чешской Республики, Швеции и Испании. |
The present document contains a proposal of mandate which is based on a draft sent by the Government of Spain and elaborated by the Small Group on VMS. |
В настоящем документе содержится предложение по мандату, которое основано на проекте, представленном правительством Испании и доработанном небольшой группой по ЗИС. |
Concerns about the sustainability of Government deficits in Greece (and to a lesser degree in Portugal and Spain) created a minor sovereign debt crisis. |
Озабоченность приемлемостью дефицита государственного бюджета Греции (и, в меньшей степени, Португалии и Испании) спровоцировала небольшой кризис суверенной задолженности. |
In paragraph 89 of its written replies, the State party had stated that the Organization Act on the rights and freedoms of aliens in Spain prohibited mass expulsions. |
Государство-участник указывает в пункте 89 своих письменных ответов, что Органический закон о правах и свободах иностранцев в Испании запрещает массовые выдворения. |
With a 175 per cent overcrowding rate, Spain fell far short of the European standards. |
С показателем переполненности тюрем, составляющим порядка 175%, Испании еще далеко от соответствия европейским нормам. |
Intergovernmental agreement on conditions related to the improvement of the health of Belarusian minors in Spain on the basis non-reimbursable assistance |
Межправительственный договор об условиях оздоровления на основе безвозмездной помощи несовершеннолетних граждан Республики Беларусь в Испании |
In November 2009, the Government of Spain contributed a junior professional officer who is assisting and receiving training in financial disclosure and other work of the Office. |
В ноябре 2009 года правительство Испании командировало младшего сотрудника категории специалистов, который оказывает поддержку и проходит подготовку по раскрытию финансовой информации и вносит вклад в осуществление других видов деятельности Бюро. |
The Foreign Ministers of Slovakia and Spain had reiterated their commitment to the Convention and its Protocols, and had pledged their full cooperation to achieve universalization. |
Министры иностранных дел Словакии и Испании подтвердили свою приверженность Конвенции и ее протоколам и пообещали свое полное сотрудничество ради достижения универсализации. |
The two parties were in the process of negotiating the adoption of a declaration on the social protection provided to Senegalese migrants residing in Spain. |
Сейчас между двумя сторонами ведутся переговоры о подписании декларации, предусматривающей социальную защиту сенегальских мигрантов, проживающих в Испании. |
Statistical data and figures on asylum and refugee status in Spain: |
Статистические данные в отношении предоставления убежища и приема беженцев в Испании. |
The Act joins almost 80 other acts and regulations in the same area that have been adopted since the advent of democracy in Spain. |
Данный закон объединяет почти 80 законов и положений, принятых в этой связи с момента установления в Испании демократии. |
JS3 points out that, despite the low crime rate in Spain, prison overcrowding has reached a level of 165 per cent. |
СП3 отмечалось, что, несмотря на низкий уровень преступности, в Испании пенитенциарные центры переполнены на 165%. |
The passage of time could not simultaneously support two diametrically opposed positions: Spain's claim to Gibraltar and its maintenance of enclaves in North Africa. |
Течение времени не может одновременно поддерживать две диаметрально противоположные позиции: притязания Испании на Гибралтар и сохранение Испанией анклавов в Северной Африке. |
Spain's aggression and invasion of Gibraltar's territorial sea was in clear violation of Article 74 of the Charter and the international law of the sea. |
Агрессия и вторжение Испании в территориальные воды Гибралтара грубо нарушают статью 74 Устава и международное морское право. |