| In 2007, the Alliance initiated Child Awareness Day in Spain, where young people can express their concerns about the future. | В 2007 году Союз выступил инициатором празднования Дня распространения информации о проблемах детей в Испании, где молодые люди могут высказаться по интересующим их вопросам будущего. |
| This project represents a constructive partnership between UNIDO, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Governments of Austria and Spain. | Этот проект является примером конструктивного партнерства между ЮНИДО, Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) и правительствами Австрии и Испании. |
| Secondary dwellings and the Housing Bubble in Spain | Фонд вторых жилищ и жилищный пузырь в Испании |
| Obviously, beside these economic reasons, climate and natural resources are the non-economic (and perhaps as relevant as economic) motivations for choosing Spain. | Очевидно, что, помимо этих причин экономического характера, выбору Испании способствовали такие неэкономические мотивы, как климат и природные ресурсы (возможно, что они не менее важны, чем экономические соображения). |
| The data presented in table 6 are quite interesting as they shows that in the case of Spain, inbound visitors staying at their own vacation home come mostly from other European countries. | Данные, приводимые в таблице 6, весьма любопытны, поскольку они указывают на то, что в случае Испании, т.е. въезжающие в нее посетители, которые останавливаются в своих жилищах для отдыха, в основном прибывают из других европейских стран. |
| In Spain sample surveys (for example Labour Force Survey) are useful to collect these information but they do not disseminate data. | В Испании полезным инструментом сбора такой информации являются выборочные обследования (например, обследования рабочей силы), однако их результаты не разглашаются. |
| Experimental data on new housing was available for the Netherlands, and new data from Spain would be forthcoming in 2010. | Уже имеются экспериментальные данные о новых системах содержания по Нидерландам, а в 2010 году ожидается поступление новых данных из Испании. |
| In the UNECE region dicofol had been produced in Spain until 2008, in amounts of about 1,500 tons per year. | В регионе ЕЭК ООН дикофол производился в Испании до 2008 года в объемах, составляющих примерно 1,5 тонны в год. |
| While Spain is particularly active in terms of development cooperation with and promoting the international visibility of indigenous peoples, there is no indigenous Spanish population as such. | Хотя Испания осуществляет особенно активную деятельность в плане сотрудничества в области развития и международного присутствия коренных народов, в Испании нет коренного населения. |
| During and after that trip, my Personal Envoy also consulted with senior officials in France, Spain and the United States of America. | В ходе этой поездки и после нее мой Личный посланник также провел консультации со старшими должностными лицами в Испании, Франции и Соединенных Штатах Америки. |
| In addition, the delegates representing Italy, Portugal, Slovenia and Spain: | Кроме того, представители Испании, Италии, Португалии и Словении: |
| The Working Party on Technical Harmonisation examined the Commission proposal during the presidencies of Slovenia, France, Czech Republic, Sweden and Spain. | З. Рабочая группа по техническому согласованию изучала предложение Комиссии в период председательства Словении, Франции, Чешской Республики, Швеции и Испании. |
| The present document contains a proposal of mandate which is based on a draft sent by the Government of Spain and elaborated by the Small Group on VMS. | В настоящем документе содержится предложение по мандату, которое основано на проекте, представленном правительством Испании и доработанном небольшой группой по ЗИС. |
| Concerns about the sustainability of Government deficits in Greece (and to a lesser degree in Portugal and Spain) created a minor sovereign debt crisis. | Озабоченность приемлемостью дефицита государственного бюджета Греции (и, в меньшей степени, Португалии и Испании) спровоцировала небольшой кризис суверенной задолженности. |
| In paragraph 89 of its written replies, the State party had stated that the Organization Act on the rights and freedoms of aliens in Spain prohibited mass expulsions. | Государство-участник указывает в пункте 89 своих письменных ответов, что Органический закон о правах и свободах иностранцев в Испании запрещает массовые выдворения. |
| With a 175 per cent overcrowding rate, Spain fell far short of the European standards. | С показателем переполненности тюрем, составляющим порядка 175%, Испании еще далеко от соответствия европейским нормам. |
| Intergovernmental agreement on conditions related to the improvement of the health of Belarusian minors in Spain on the basis non-reimbursable assistance | Межправительственный договор об условиях оздоровления на основе безвозмездной помощи несовершеннолетних граждан Республики Беларусь в Испании |
| In November 2009, the Government of Spain contributed a junior professional officer who is assisting and receiving training in financial disclosure and other work of the Office. | В ноябре 2009 года правительство Испании командировало младшего сотрудника категории специалистов, который оказывает поддержку и проходит подготовку по раскрытию финансовой информации и вносит вклад в осуществление других видов деятельности Бюро. |
| The Foreign Ministers of Slovakia and Spain had reiterated their commitment to the Convention and its Protocols, and had pledged their full cooperation to achieve universalization. | Министры иностранных дел Словакии и Испании подтвердили свою приверженность Конвенции и ее протоколам и пообещали свое полное сотрудничество ради достижения универсализации. |
| The two parties were in the process of negotiating the adoption of a declaration on the social protection provided to Senegalese migrants residing in Spain. | Сейчас между двумя сторонами ведутся переговоры о подписании декларации, предусматривающей социальную защиту сенегальских мигрантов, проживающих в Испании. |
| Statistical data and figures on asylum and refugee status in Spain: | Статистические данные в отношении предоставления убежища и приема беженцев в Испании. |
| The Act joins almost 80 other acts and regulations in the same area that have been adopted since the advent of democracy in Spain. | Данный закон объединяет почти 80 законов и положений, принятых в этой связи с момента установления в Испании демократии. |
| JS3 points out that, despite the low crime rate in Spain, prison overcrowding has reached a level of 165 per cent. | СП3 отмечалось, что, несмотря на низкий уровень преступности, в Испании пенитенциарные центры переполнены на 165%. |
| The passage of time could not simultaneously support two diametrically opposed positions: Spain's claim to Gibraltar and its maintenance of enclaves in North Africa. | Течение времени не может одновременно поддерживать две диаметрально противоположные позиции: притязания Испании на Гибралтар и сохранение Испанией анклавов в Северной Африке. |
| Spain's aggression and invasion of Gibraltar's territorial sea was in clear violation of Article 74 of the Charter and the international law of the sea. | Агрессия и вторжение Испании в территориальные воды Гибралтара грубо нарушают статью 74 Устава и международное морское право. |