Английский - русский
Перевод слова Spain
Вариант перевода Испании

Примеры в контексте "Spain - Испании"

Примеры: Spain - Испании
The workshop received information on a long-term energy scenario for Spain. Рабочее совещание получило информацию о долгосрочном сценарии в области энергетики для Испании.
Regarding real estate markets, a presentation on securitization in Spain highlighted the measures undertaken there to protect securitized bonds from bankruptcy. Что касается рынков сельской недвижимости, то в докладе Испании, посвященном вопросам секьюритизации, основное внимание было посвящено мерам, предпринимаемым по защите секьюритизированных закладных от банкротства.
Spain began issuing electronic identity cards and electronic passports in 2006. Электронные удостоверения личности и электронные паспорта выдаются в Испании с 2006 года.
Although xenophobic practices related to biological racism are widely rejected in Spain, discrimination can take more subtle and complex forms. Хотя в Испании решительно отвергается ксенофобская практика, связанная с биологическим расизмом, дискриминация может проявляться в менее явных и сложных формах.
In Spain, following a Supreme Court decision, undocumented workers were no longer excluded from organizing or joining a trade union. В Испании по решению Верховного суда трудящиеся без документов впредь могут создавать профсоюзы или вступать в их ряды.
In addition, Spain now has a specific strategy on cooperation with indigenous peoples. Кроме того, в настоящее время в Испании осуществляется конкретная стратегия сотрудничества с коренными народами.
The representatives of Portugal and Spain indicated that they might put forward an amendment proposal at the next session. Представители Португалии и Испании указали, что они смогут представить предложение о поправках на одной из следующих сессий.
Attendance 1. The hosts of the meeting, representing Spain, welcomed participants and gave an introduction to the meeting. Представители принимающей стороны, Испании, обратились к участникам с приветственным словом и сделали вводное сообщение по совещанию.
Innovative Analytical and Geophysical Technologies for detecting blind ploymetallic orebodies in Southern Spain Инновационные аналитические и геофизические технологии для обнаружения слепых полиметаллических рудных штоков в Южной Испании.
Representatives from Cape Verde, Portugal, Spain, the European Commission and UNIOGBIS also attended the training. На этих занятиях присутствовали также представители Кабо-Верде, Португалии, Испании, Европейской комиссии и ЮНИОГБИС.
In recent years the population of Spain has increased unexpectedly. В последние годы население Испании неожиданно начало вновь увеличиваться.
Covered pharmaceuticals include the great majority of medicines authorized in Spain. Фармацевтическое обслуживание предусматривает использование широкого ассортимента разрешенных в Испании медикаментов.
Heritage: Protection of the past for future generations: Spain is endowed with a rich historical and cultural heritage. Важное значение имеет сохранение памятников прошлого для будущих поколений Испании, которая располагает богатым историческим и культурным наследием.
The protection and promotion of human rights and their integration into the entire United Nations system are priorities for Spain. Для Испании приоритетными задачами являются защита и поощрение всех без исключения прав человека в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
In Estonia, Finland, Hungary and Spain the affected environment was identified during scoping. В Венгрии, Испании, Финляндии и Эстонии элементы окружающей среды, которые будут затронуты, определяются в ходе проведения экологической экспертизы.
In Spain, the proponent was responsible for translation of the transboundary chapter into the language of the affected Party. В Испании он несет ответственность за перевод на язык затрагиваемой Стороны главы, посвященной трансграничным вопросам.
The delegations of Armenia, Romania, Slovakia, Spain and Ukraine expressed an interest in each providing a member of the Implementation Committee. Делегации Армении, Испании, Румынии, Словакии и Украины заявили о своей заинтересованности в том, чтобы выделить по одному представителю в состав Комитета по осуществлению.
The Committee takes note of information available in the public domain that the European Parliament recently criticized extensive urbanization practices in Spain. Комитет принимает к сведению имеющуюся информацию общего пользования, согласно которой Европейский парламент недавно подверг серьезной критике практику урбанизации в Испании.
The Conference was organized jointly with the Government, of Spain who has now the chairmanship. В организации конференции приняло участие правительство Испании, которая теперь выполняет функции председателя этого процесса.
The University of Vigo in Spain hosted the European Operations Node and coordinated access to the network. Центр европейских операций размещен в университете Виго в Испании, который осуществляет координацию доступа к системе.
Thus, Spain needed to establish its own register of space objects. В этой связи Испании было необходимо учредить собственный регистр космических объектов.
In answer to question 7, at the present time there is no specific regulation concerning liability in Spain. Что касается вопроса 7, то в настоящее время в Испании не существует каких-либо конкретных положений, касающихся гражданско-правовой ответственности.
Secondly, we wish to state that the entire territory of Spain has been militarily nuclear-free since 1976. Во-вторых, мы хотели бы заявить, что вся территория Испании является свободной от ядерного оружия с 1976 года.
Those statements provide my two colleagues from Portugal and Spain with a conclusive answer to their statements. Эти заявления являются исчерпывающим ответом двум моим коллегам из Португалии и Испании на их выступления.
According to the Spanish Constitution treaties ratified by Spain are part of the domestic law and can therefore be applied directly. В соответствии с Конституцией Испании ратифицированные ею международные договоры являются составной частью внутреннего законодательства и поэтому могут применяться непосредственно.