The recent meeting of Ministers for Foreign Affairs from West and Central Africa organized by UNODC with the support of the Government of Spain, which had issued a declaration and a plan of action for cooperation in combating terrorism, had also been an important initiative. |
Важной инициативой стало также недавнее совещание министров иностранных дел стран Западной и Центральной Африки, организованное ЮНОДК при поддержке правительства Испании, на котором были приняты декларация и план действий по сотрудничеству в области борьбы с терроризмом. |
2.13 According to counsel's information, the complainant was extradited to Spain after the Committee, on 6 January 2003, decided to withdraw its request for interim measures. |
2.13 Согласно информации адвоката, заявительница была выдана Испании после того, как Комитет 6 января 2003 года постановил отозвать свой запрос о принятии временных мер. |
5.2 Counsel reiterates that numerous human rights reports provide evidence of the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in Spain. |
5.2 Адвокат повторяет, что многочисленные доклады о правах человека содержат свидетельства наличия постоянной практики грубых, вопиющих или массовых нарушений прав человека в Испании. |
The proposed Western European PSSA is a wide sea area which encompasses the territorial seas and certain parts of the exclusive economic zones of Belgium, France, Spain and Portugal. |
Предлагаемый западноевропейский особо уязвимый морской район представляет собой обширную акваторию, которая включает территориальные моря и некоторые части исключительных экономических зон Бельгии, Франции, Испании и Португалии. |
The Government of Spain observed that 2C-B, 4-MTA and GHB had no therapeutic use in its territory and were not contained in any pharmaceutical products. |
Правительство Испании отметило, что в этой стране 2С-В, 4-МТА и ГОМК в терапевтических целях не применяются и не содержатся в каких-либо фармацевтических препаратах. |
This conduct, acknowledging as valid a given state of affairs for a certain time, led the Court to its judgment against Nicaragua in the Case concerning the Arbitral Award Made by the King of Spain on 23 December 1906. |
Такое поведение, узаконивающее определенное состояние вещей в течение определенного времени, привело к принятию Судом, вопреки желанию Никарагуа, решения по делу об арбитражном решении короля Испании от 23 декабря 1906 года. |
In the summer I was in Spain to work on the reception of a hotel because 'I had run out of money. |
Летом я была в Испании для работы на прием в гостинице, потому что я кончились деньги. |
Today, thanks to our network of representatives in Holland, Belgium, Germany, Spain and China, we are able to supply the whole European market. |
В данный момент, благодаря нашим представительствам в Голландии, Бельгии, Германии, Испании и Китае, мы снабжаем весь европейский рынок. |
1&1 is one of the biggest Domain Registrars and Web hosting companies worldwide, with offices in Germany, France, Great Britain, Spain and the USA. |
1&1 является одним из самых больших в мире регистраторов доменов и веб-хостинговых компаний, с офисами в Германии, Франции, Великобритании, Испании и США. |
We are also offering ticket tours to the world famous resorts of Italy, Spain, Greece, and Thailand, where you will be treated with hospitality and have an amazing holiday, enjoy exciting excursions. |
Мы предлагаем также путевки на известные во всем мире курорты Италии, Испании, Греции, Таиланда, где вас гостеприимно встретят и подарят удивительный отдых, увлекательные экскурсии. |
Much later, during the democratic times, the generous help of the UNESCO and Spain made it possible to restore, to make alive the "infrastructure" of the past. |
Значительно позже, в демократические времена, щедрая помощь ЮНЕСКО и Испании позволила реставрировать - оживить "инфраструктуру" прошлого. |
Cuba and Manila, which had been captured by the British, were returned to Spain and the Spanish ceded Florida to the British. |
Куба и Манила, захваченные британцами, были возвращены Испании, а испанцы уступили британцам Флориду. |
Godoy, having abandoned his allies in the United Kingdom and Austria, faced a decision: whether to continue to fight the Revolutionary France that had already defeated Spain once before, or to join the French side and hope for better times. |
Годой, покинутый своими союзниками в Великобритании и Австрии, встал перед вопросом: продолжить борьбу против революционной Франции, которая уже однажды нанесла поражение Испании, или выступить на стороне французов и надеяться на лучшее. |
2004 brought a new challenge to Diego: the possibility of recording an MTV Unplugged, which aired in the MTV networks of Brazil, Latin America, Spain and United States. |
2004 принёс Диего новую удачу: возможность записать MTV Unplugged, который транслировался по MTV в Бразилии, Латинской Америке, Испании и США. |
Over the next two centuries, Catalonia was generally on the losing side of a series of wars that led steadily to more centralization of power in Spain. |
В два последующих века Каталония обычно находила себя на проигравшей стороне в серии войн, которые неуклонно вели ко всё большей централизации власти в Испании. |
The political fragmentation of Italy, and the lack of an unified response to pressures from both France and Spain, made it highly susceptible to European politics and foreign invasions. |
Политическая раздробленность Италии, а также отсутствие единого ответа на давление со стороны Франции и Испании, сделали регион очень восприимчивым к европейской политике и иноземным нашествиям. |
This family went to live in Spain and remained faithful to the Spanish Habsburgs even after the Portuguese revolution of 1 December 1640, so the new Dynasty of Braganza no longer recognized them as Counts of Linhares. |
Эта семья стала жить в Испании и сохранила верность испанским Габсбургам после Португальской революции 1 декабря 1640 года, так что новая королевская династия Браганса больше не признала их в качестве графов Линьярис. |
He joined the board of La Caixa, Spain's largest savings bank, in 1984, and served as President of the board from 1987 to 1999. |
Он стал членом совета директоров la Caixa, крупнейшего сберегательного банка Испании, в 1984 году и занимал пост президента с 1987 по 1999 год. |
On February 23, 1983, the PSOE government expropriated the Rumasa holding due to its financial situation and because of alleged fraudulent practices and continuous evasion from the inspection activity of the Bank of Spain. |
23 февраля 1983 года правительство ИСРП национализировала холдинг Rumasa в связи с его финансовым положением и из-за предполагаемых мошеннических действий и непрерывного уклонения от инспекционной деятельности Банка Испании. |
According to the Venetian ambassador, Nicolo Molino, he quickly alienated the diplomatic community, by not showing usual courtesy to the ambassadors and criticising the relations of James I and Spain. |
Согласно данным венецианского посла Николо Молина, он быстро стал врагом дипломатического сообщества, не проявляя обычной вежливости по отношению к послам и критикуя отношения Якова I и Испании. |
Rome was a city of ancient ruins, and the Papal States were loosely administered, and vulnerable to external interference such as that of France, and later Spain. |
Рим был городом древних руин, Папская область была слабо организована и уязвима для внешнего вмешательства со стороны Франции, а позднее и Испании. |
She was kidnapped from Peru five years ago, when she was seven, by the Spanish invaders and given as a present to the Queen of Spain for her daughter, Princess Margarita. |
Она была похищена из Перу пять лет назад испанским захватчиками в качестве подарка королеве Испании и её дочери, принцессе Маргарите, когда ей было семь лет. |
We are ready to meets the needs of the most demanding customer by offering up-to-date products from European producers in Italy, Spain, Germany, Ukraine, Poland, and Austria. |
Мы готовы удовлетворить самого требовательного заказчика, предлагая товары современного дизайна лидирующих производителей Италии, Испании, Австрии, Германии, Украины, Польши. |
In some countries, such as Canada, United States, Spain and the United Kingdom, members of the reserve forces are civilians who maintain military skills by training, typically one weekend a month. |
В некоторых странах, например, в США, Испании и Великобритании, члены резерва являются гражданскими, которые тренируют военные навыки, что обычно занимает у них одни выходные в месяц. |
Year later we were bringing up to 10 such containers every month. Therefore, delivering bathroom equipment and ceramics from Spain has become another important business for our company. |
Уже через год мы стали привозить 10 контейнеров плитки ежемесячно, а поставка сантехники и керамических изделий из Испании стала для нас еще одним важным бизнесом. |