| Greece overspent, but Spain and Ireland had fiscal surpluses and low debt-to-GDP ratios before the crisis. | У Греции наблюдался перерасход, но у Испании и Ирландии был профицит бюджета и низкий уровень долга по отношению к ВВП до кризиса. |
| The long-standing position of the British Government on this matter is well known to the Government of Spain. | Та позиция, которой британское правительство давно придерживается в отношении этого вопроса, правительству Испании хорошо известна. |
| With the exception of Spain, since the end of September there has been no involvement by outside actors. | За исключением Испании, с конца сентября субъекты со стороны в помощь не привлекались. |
| We wish to commend the Governments of Croatia and Spain for their cooperation, which made that outcome possible. | Мы хотели бы выразить признательность правительствам Хорватии и Испании за их сотрудничество, которое обеспечило такой исход. |
| The number of species showing symptoms decreased from 2002 to 2003 in Spain and Switzerland but increased in Italy. | Количество видов растений с признаками повреждений сократилось в период 2002-2003 годов в Испании и Швейцарии, однако увеличилось в Италии. |
| During the past years Closed Door Meeting have been hosted by Portugal, Spain and Norway. | В прошлые годы заседания за закрытыми дверями проводились в Португалии, Испании и Норвегии. |
| The country rapporteurs for Lesotho, Spain, Zimbabwe, Malta and Bahrain would be as indicated in the document. | Докладчиками по странам для Лесото, Испании, Зимбабве, Мальты и Бахрейна будут лица, указанные в этом документе. |
| Crop areas are estimated in Spain and Greece through an area sample survey of square segments of 49 ha. | В Испании и Греции посевные площади оцениваются с помощью обследования по территориальной выборке, охватывающего квадратные сегменты площадью 49 га. |
| Relative efficiencies have been computed on the basis of a ground survey carried out in Spain in 1993. | Показатели относительной эффективности рассчитывались на основе результатов наземного обследования, проводившегося в Испании в 1993 году. |
| The urban communities at that time carried on illegal trade with the enemies of Spain, in those days France, England and the Netherlands. | Существовавшие в то время города осуществляли незаконную торговлю с противниками Испании - Францией, Англией и Голландией. |
| The Committee also heard a special presentation by the representative of Spain on small satellites at its 441st meeting, on 9 June 1997. | На своем 441-м заседании 9 июня 1997 года Комитет заслушал также специальное выступление представителя Испании по вопросу о малых спутниках. |
| The representative of Spain said that concrete cases and examples of discriminatory treatment should be given serious consideration. | Представитель Испании сказал, что конкретные случаи и примеры дискриминационного отношения должны рассматриваться самым серьезным образом. |
| In particular, additional resources of $4 million have already been agreed with the Government of Spain. | В частности, уже достигнута договоренность о выделении правительством Испании дополнительных ресурсов на сумму 4 млн. долл. США. |
| He stressed Spain's long involvement in the region and the relatively recent immigration from Morocco and Mauritania into Western Sahara. | Он подчеркивает давнее присутствие Испании в этом регионе и относительно недавнюю иммиграцию людей из Марокко и Мавритании в Западную Сахару. |
| At the country level, current fertility rates range from 7.6 in Yemen to 1.2 in Italy and Spain. | На страновом уровне нынешние коэффициенты рождаемости варьируются от 7,6 в Йемене до 1,2 в Италии и Испании. |
| During the review, however, additional information was provided on measures to increase Spain's sink capacity by 2000. | Вместе с тем в ходе проведения обзора была представлена дополнительная информация по увеличению абсорбционной способности Испании в период до 2000 года. |
| A commendable effort has been made in Spain in overcoming inadequacies arising from the conversion of CORINAIR results into the IPCC reporting format. | Испании усилия по устранению несоответствий, возникших при передаче результатов КОРИНЭЙР в формате представления данных по методологии МГКИ. |
| Page Important research and monitoring activities are under way in Spain with direct relevance to climate change monitoring and assessment. | Предпринимаемые в Испании значительные усилия в области исследований и мониторинга непосредственно связаны с мониторингом и оценкой изменения климата. |
| During the review visit, information was made available regarding Spain's official development assistance (ODA) for the period 1989-1994. | Во время посещения страны была получена информация, касающаяся официальной помощи Испании на цели развития (ОПР) в период 1989-1994 годов. |
| It also described Spain's initiatives in Bolivia and North Africa in the area of photovoltaic electricity production. | В нем также содержалась информация об инициативах Испании, предпринятых в Боливии и северной части Африки в области производства электроэнергии на основе фотоэлектрических технологий. |
| He will always be able to count on the support of Spain in those tasks and on our significant presence in the Mission. | Он может всегда рассчитывать на поддержку Испании в выполнении этих задач и на наше существенное участие в этой Миссии. |
| Mr. SCHNEIDER (Germany) supported the remarks made by the Observer for Switzerland and the representative of Spain. | Г-н ШНАЙДЕР (Германия) выражает поддержку замечаниям, высказанным Наблюдателем от Швейцарии и представителем Испании. |
| Mr. RENGER (Germany) disagreed with the change suggested by the representative of Spain. | Г-н РЕНГЕР (Германия) говорит, что он не согласен с изменением, предлагаемым представителем Испании. |
| The observer for Spain pointed out that by the act of ratification of a treaty, a State relinquished a part of its sovereignty. | Наблюдатель от Испании указал, что в результате ратификации какого-либо договора государство отказывается от части своего суверенитета. |
| Participants should, if necessary, apply for visas to the Embassy of Spain in the country in which they reside. | При необходимости, участникам следует обратиться за получением визы в посольстве Испании в стране их проживания. |