In addition, the Government invited the Governments of Colombia, Mexico, Spain and Venezuela to constitute a Group of Friends and support the negotiation process more actively. |
Кроме того, правительство предложило правительствам Венесуэлы, Испании, Колумбии и Мексики создать группу друзей и оказывать более активную поддержку процессу переговоров. |
During that time the author was kept imprisoned in Spain, awaiting extradition, without being informed in detail about the charges against him. |
В течение этого времени автор находился под стражей в Испании в ожидании высылки, при этом его подробно не уведомили о предъявляемых ему обвинениях. |
Spain implemented an integrated youth plan during the period 1987-1993 and undertook an evaluation of the plan in 1994. |
В Испании в 1987-1993 годах был осуществлен комплексный план в интересах молодежи, а в 1994 году была проведена оценка достигнутых результатов. |
UNESCO cooperated with the Government of Spain to organize the World Conference on Special Needs Education: Access and Quality (Salamanca, 7-10 June 1994). |
ЮНЕСКО в сотрудничестве с правительством Испании организовала Всемирную конференцию по специальным потребностям в области образования: доступ и качество (Саламанка, 7-10 июня 1994 года). |
The members of the General Assembly are well aware of Spain's determined and lasting commitment to promoting all necessary efforts for the establishment of a lasting peace in Guatemala. |
Члены Генеральной Ассамблеи хорошо знают о решительной и давней приверженности Испании делу содействия всем необходимым усилиям для достижения прочного мира в Гватемале. |
The Government of Spain therefore has decided that henceforth, for a renewable period of one year, it will deny any request to export anti-personnel land-mines. |
В связи с этим администрация Испании приняла решение об отказе с настоящего момента и в течение одного года с возможностью дальнейшего продления в любых просьбах об экспорте противопехотных мин. |
The Government of Spain is convinced that a moratorium on the export of anti-personnel land-mines would considerably reduce the human and economic costs of using such weapons. |
Правительство Испании убеждено, что введение моратория на экспорт противопехотных наземных мин в значительной мере сократит людские и экономические потери от применения такого оружия. |
The General Assembly has clearly established the doctrine that the decolonization of Gibraltar is a case not of self-determination but of the restoration of Spain's territorial integrity. |
Генеральная Ассамблея выработала четкую доктрину, согласно которой деколонизация Гибралтара - это не задача из области самоопределения, а вопрос восстановления территориальной целостности Испании. |
Grant funds were given by the Governments of Germany, France, Japan, the Netherlands, Spain, Sweden and, especially, the United States. |
Были предоставлены средства на безвозмездной основе правительствами Германии, Испании, Нидерландов, Франции, Швеции, Японии и особенно Соединенных Штатов. |
His delegation had listened with particular interest to the statement made in that connection by the representative of Spain on behalf of the European Union. |
Его делегация с особым интересом выслушала заявление представителя Испании, сделанное от имени Европейского союза по этому вопросу. |
On 15 May 1995, substantive information had been received from the Governments of Angola, Germany, Morocco, Pakistan, Spain and Ukraine. |
З. 15 мая 1995 года информация по существу вопроса была получена от правительств Анголы, Германии, Испании, Марокко, Пакистана и Украины. |
The Russian delegation, which has joined in sponsoring the draft resolution introduced by Spain, also expresses its hope that it will be adopted by consensus. |
Российская делегация, которая является соавтором представленного уважаемым представителем Испании проекта резолюции, также выражает надежду, что он будет одобрен консенсусом. |
The statement made here by the representative of Spain on behalf of the European Union - a statement that my delegation fully endorses - attests to this. |
Свидетельством тому является заявление, сделанное здесь от имени Европейского союза представителем Испании, - заявление, которое моя делегация полностью одобряет. |
Gibraltar had been part of Spain until 1704, but not since then. |
Гибралтар был частью Испании до 1704 года, но не является таковой с тех пор. |
She hoped that the Secretariat would not only consider the session in Spain as official but would also participate actively in it. |
Она выражает надежду, что Секретариат не только сделает сессию в Испании официальной, но и примет в ней активное участие. |
In devising the Plan, SERNAM had analysed the experience of other Latin American countries and of Spain, which had undergone a similar democratic transition. |
При разработке Плана СЕРНАМ проанализировало опыт других латиноамериканских стран и Испании, в которых происходил аналогичный переход к демократии. |
Our general views on the activity of the Agency have already been expressed by the delegation of Spain in its statement on behalf of the European Union and associated countries. |
Наше общее мнение относительно деятельности Агентства уже было выражено делегациёй Испании в ее заявлении от имени Европейского союза и ассоциированных стран. |
Nevertheless, my delegation noted with satisfaction the statement made this morning by His Excellency the Ambassador of Spain on behalf of the European Union. |
Тем не менее моя делегация с удовлетворением отметила заявление, сделанное сегодня утром Его Превосходительством послом Испании от имени Европейского совета. |
Mr. Kantola (Finland): We fully agree with what was said in this context by the representatives of Spain and of Germany. |
Г-н Кантола (Финляндия) (говорит по-английски): Мы полностью согласны с тем, что было сказано в этом контексте представителями Испании и Германии. |
The Chairman: In response to the request by the representative of Spain, I shall now suspend the meeting for a few minutes. |
Председатель (говорит по-английски): По просьбе представителя Испании я на несколько минут прерываю заседание. |
But I believe that the representative of Spain wishes to respond on behalf of the European Union, and I very happily leave it to him to do so. |
Однако я думаю, что представитель Испании захочет выступить от имени Европейского союза, и я с удовольствием оставляю это за ним. |
In Spain and Portugal, activity rates for women with and without children doubled between 1987 and 1991. |
В Испании и Португалии процентные показатели, характеризующие долю женщин, имеющих и не имеющих детей, в составе самодеятельного населения в период 1987-1991 годов увеличились вдвое. |
A workshop on RSE was held in cooperation with the Government of Spain and the Plataforma Solar de Almeria in May 1994. |
В мае 1994 года было проведено рабочее совещание по ВИЭ в сотрудничестве с правительством Испании и "Платаформа солар де Алмерия". |
The Kingdom of Spain is a social and democratic State subject to the rule of law, whose Constitution dates from 27 December 1978. |
Королевство Испании - социальное и демократическое правовое государство, в котором действует Конституция, принятая 27 декабря 1978 года. |
Similarly, the status of Gibraltar is the subject of continuous discussions between Spain and the United Kingdom with a view to the return of that Territory to Spanish sovereignty. |
Аналогичным образом статус Гибралтара является предметом постоянных переговоров между Испанией и Соединенным Королевством с целью возвратить эту территорию под суверенитет Испании. |