| The representative of Spain requested the secretariat to promote the accession of non-European countries to ATP. | Представитель Испании просил секретариат содействовать присоединению к СПС неевропейских государств. |
| The Government of Spain has indicated its willingness to explore ways and means of organizing a seminar on Mmigration and Ddesertification. | Правительство Испании заявило о своем желании рассмотреть пути и средства организации семинара по миграции и опустыниванию. |
| The representative of Spain hoped that provisions on the carriage of fresh fruit and vegetables could be included in ATP. | Представитель Испании высказался за включение в СПС положений о перевозке свежих фруктов и овощей. |
| Spain's proposal would be officially submitted at the next session. | На следующей сессии предложение Испании будет представлено официально. |
| 4.1 The authors, who proclaim their innocence, express their indignation at the judicial and bureaucratic system in Spain. | 4.1 Авторы, заявляющие о своей невиновности, выражают возмущение судебной и бюрократической системой Испании. |
| The seminar, entitled "Prospects for Peace", was hosted by the Government of Spain. | Этот семинар под названием "Перспективы мира" был проведен правительством Испании. |
| It is located in the Pyritic belt of Huelva Province, in south-west Spain. | Оно расположено в пиритовом поясе провинции Уэльва в юго-западной части Испании. |
| The delegation of Spain indicated that it would explore the possibility of making a contribution. | Делегация Испании указала, что она изучит возможность внесения взносов. |
| The delegations of Spain and Italy placed a reservation requesting a tolerance of 2 per cent for Class I. | Делегации Италии и Испании сделали оговорку с просьбой установить для первого класса 2-процентный допуск. |
| The expert from Spain agreed to provide the secretariat all the necessary modifications to this document. | Эксперт от Испании согласился представить секретариату все необходимые изменения к этому документу. |
| Spain's contribution to the Voluntary Fund for Victims of Torture would be paid very shortly. | Взнос Испании в Добровольный фонд для жертв пыток будет сделан в ближайшее время. |
| The representative of Spain had raised another problem concerning article 15. | Представителем Испании поднята другая проблема, касающаяся статьи 15. |
| The Committee continued its consideration of the item by reading out the concluding observations on Cuba and Spain. | Комитет продолжил рассмотрение данного пункта и заслушал заключительные замечания по Кубе и Испании. |
| Spain's contributions to the region for the years 1995 and 1996 amounted to approximately 5,964,000 pesetas. | Взносы Испании на развитие региона за период 1995-1996 годов составили приблизительно 5964000 песет. |
| The initiative had been proposed by the Governments of Denmark and Spain. | Речь идет об инициативе, предложенной правительствами Дании и Испании. |
| In Spain and Portugal in particular, injecting drug use has contributed to the continuing spread of HIV. | В частности, в Испании и Португалии дальнейшему распространению ВИЧ способствовало употребление инъецируемых наркотиков. |
| The delegation of Spain will provide detailed information about the programme and organization of this event. | Делегация Испании представит подробную информацию относительно программы и организации этой Конференции. |
| The King of Spain provided stability and continuity after the end of Franco's dictatorship. | Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко. |
| In Spain, for example, wages have risen too fast, and productivity has lagged. | Например, в Испании зарплаты выросли слишком быстро, а продуктивность отстала. |
| I wish to express my thanks to the Governments of Croatia and of Spain for having brought Ante Gotovina to The Hague. | Я хотела бы выразить благодарность правительствам Хорватии и Испании за передачу Гааге Анте Готовины. |
| Some comments concerned the proposal of Spain itself. | Некоторые заме-чания касались самого предложения Испании. |
| The Committee could perhaps raise the matter when Spain's next periodic report was considered. | Комитет может поднять данный вопрос в ходе рассмотрения следующего периодического доклада Испании. |
| In this regard, I endorse the statement made by the Permanent Representative of Spain as he introduced the draft resolution under consideration. | В этой связи я поддерживаю заявление, сделанное Постоянным представителем Испании в ходе представления рассматриваемого проекта резолюции. |
| The Permanent Representative of Spain, Ambassador Inocencio Arias, introduced the draft resolution in the most clear and comprehensive way. | Постоянный представитель Испании посол Иносенсио Ариас всесторонне и максимально четко представил на рассмотрение проект резолюции. |
| The point raised by Spain should also be incorporated in the draft. | В проект следует также включить предложение Испании. |