| In Northern Mediterranean, out of all the countries that reported, only Spain had a strategy. | В Северном Средиземноморье из всех ответивших стран стратегия имеется лишь у Испании. |
| "Participation of Spain in deep seabed activities" was examined in the third and final session. | Наконец, на третьем заседании был рассмотрен вопрос «Участие Испании в деятельности в глубоководных районах морского дна». |
| The Conference took note that the Government of Spain will host the next high-level International Contact Group meeting in Madrid in September 2010. | Участники Конференции приняли к сведению, что правительство Испании намеревается организовать следующее совещание на высоком уровне Международной контактной группы в Мадриде в сентябре 2010 года. |
| Tentative pledges were made by the Peacebuilding Fund and the Governments of Canada and Spain. | О своих взносах в предварительном порядке объявили Фонд миростроительства и правительства Канады и Испании. |
| Donor commitments for 2010-2011 have been received or promised from the Netherlands, Spain and Switzerland. | Обязательства или обещания по взносам на 2010 - 2011 годы были получены от Испании, Нидерландов и Швейцарии. |
| Location of second homes are categorised into Spain, Sweden, France, Denmark and other countries. | По месту положения зарубежные дома подразделяются на дома в Испании, Швеции, Франции, Дании и других странах. |
| Spain instituted policies for the recognition and certification of professional competencies based on work experience. | В Испании утверждена политика признания и сертификации профессиональных навыков на основе опыта работы. |
| An expert from Spain summarized the group discussions. | Эксперт из Испании подвел итоги группового обсуждения. |
| No reports were received from the following Parties: Albania, Luxembourg and Spain. | Доклады не были получены от следующих Сторон: Албании, Испании и Люксембурга. |
| The largest volume increases came from the United States of America, Spain, Germany, Japan and Canada. | Наибольший прирост объема наблюдался в случае Соединенных Штатов Америки, Испании, Германии, Японии и Канады. |
| The delegations of Spain and the United States said they would need to consult with the industry on these changes. | Делегации Испании и Соединенных Штатов заявили, что им необходимо проконсультироваться с отраслью в отношении этих изменений. |
| During 2009, Spain has continued work on the initiatives enumerated in the Plan. | В течение 2009 года в Испании продолжилась работа над инициативами, перечисленными в плане. |
| Spain's policy towards Gibraltar was not based on good neighbourliness, as required under Article 74 of the Charter. | Политика Испании в отношении Гибралтара не основана на принципах добрососедства, как это предусматривает статья 74 Устава. |
| Handing Gibraltar over to Spain would not be a valid form of decolonization and that idea was an insult to anyone's intelligence. | Передача Гибралтара Испании не будет считаться действительной формой деколонизации, и такая идея является оскорбительной для ее жителей. |
| One myth was that the Islands had formed part of Spain and had been inherited by Argentina. | Один из используемых ею мифов заключается в том, что острова являлись частью Испании и были унаследованы Аргентиной. |
| A default by Greece would likely create sovereign debt problems for several other economies such as Spain and Portugal. | Весьма вероятно, что дефолт Греции вызовет проблемы с государственной задолженностью еще в нескольких странах, например в Испании и Португалии. |
| To date the Czech Republic, Maldives and Spain have made voluntary contributions to the Fund. | До настоящего времени в Специальный фонд поступили добровольные взносы Испании, Мальдивских Островов и Чешской Республики. |
| Comparing Spain and Paraguay's living standards would be an unfair exercise. | Было бы несправедливо сравнивать уровень жизни в Испании и в Парагвае. |
| Senegal was also awaiting a response from Spain in that connection. | В этой же связи Сенегал ожидает ответа и от Испании. |
| Terrorism in Spain is considered an offence under the Criminal Code and ordinary procedural law. | Терроризм квалифицируется в Испании в качестве преступного деяния в рамках Уголовного кодекса и обычного процессуального законодательства. |
| JS3 reports that persons with disabilities in Spain are still unable to exercise their rights on equal terms. | В СП3 отмечалось, что инвалиды в Испании до сих пор не могут осуществлять свои права на равенство условий. |
| Algeria paid tribute to Spain's Ambassador to the Human Rights Council. | Алжир отдал дань уважения послу Испании в Совете по правам человека. |
| Pakistan noted Spain's commitment to the promotion and protection of human rights and welcomed efforts to grant equal rights to non-nationals. | Пакистан отметил приверженность Испании делу поощрения и защиты прав человека и с удовлетворением отметил ее стремление предоставить равные права негражданам. |
| It also commended Spain's contribution to the abolition of death penalty and its promotion of the Alliance of Civilizations. | Кроме того, она высоко оценила вклад Испании в отмену смертной казни и пропаганду инициативы "Альянс цивилизаций". |
| It also wished clarification regarding Spain's contribution to food security globally under the third master plan for Spanish cooperation. | Кроме того, оно просило уточнить, какой вклад вносит Испания в обеспечение продовольственной безопасности на планете в рамках третьего генерального плана Испании по вопросам сотрудничества. |