The Government of Spain submitted information on the activities it has undertaken to implement the Durban Programme of Action. |
Правительство Испании представило информацию о мерах, принятых им для осуществления Дурбанской декларации и Программы действий. |
It noted the establishment of national coordination offices for UNSDI by the Czech Republic, Hungary, the Netherlands and Spain. |
Он принял к сведению создание в Венгрии, Испании, Нидерландах и Чешской Республике национальных координационных бюро ИПДООН. |
At the 3rd meeting, on 15 May, the seminar heard statements by the representatives of Frente Polisario, Argentina, Spain and, Morocco. |
На 3м заседании 15 мая члены семинара заслушали заявления представителей Фронта ПОЛИСАРИО, Аргентины, Испании и Марокко. |
For Spain, poverty eradication requires an increase in both the quantity and the quality of aid. |
С точки зрения Испании, для ликвидации нищеты потребуется повышение как количества, так и качества предоставляемой помощи. |
By comparison, then, the Argentine investor was being treated less favourably than Chilean investors in Spain. |
В этом случае путем сравнения можно доказать, что аргентинский инвестор имеет менее благоприятный режим, чем чилийские инвесторы в Испании. |
EC continued to support research on MPAs and held a symposium in Spain in September 2007 on this subject. |
ЕС продолжало поддерживать исследования по ОРМ и провело в сентябре 2007 года в Испании симпозиум по этой теме. |
This clarification has already been introduced as a comment in the ATP Handbook based on a proposal from Spain. |
Такое уточнение уже было внесено в Справочник СПС в виде комментария на основе предложения Испании. |
Two new ratifications were received during 2007, from Spain and Nepal. |
В 2007 году были получены еще две ратификационные грамоты - от Испании и Непала. |
There are no indigenous peoples in Spain, so it is not necessary to enact specific legislation within our country. |
В Испании нет коренных народов, поэтому не существует необходимости в принятии конкретных законов на национальном уровне. |
Recently, three new facilities were established, in Spain, Romania and Hungary. |
В последние годы появилось три новых таких пансионата - в Испании, Румынии и Венгрии. |
Visits were organized to criminal juvenile justice institutions in Brazil, Costa Rica and Spain for Mexican officials. |
Были организованы посещения учреждений системы уголовного правосудия в отношении несовершеннолетних в Бразилии, Испании и Коста-Рике для должностных лиц Мексики. |
Occurrence of visible O3 injury was evaluated for plots in Italy, Spain and Switzerland. |
На участках, расположенных в Италии, Испании и Швейцарии, проводилась оценка возникновения видимых повреждений, вызываемых ОЗ. |
Exceedance was "as likely as not" in Greece, the Russian Federation and Spain. |
Превышение критических нагрузок является "как вероятным, так и нет" в Греции, Испании и Российской Федерации. |
The highest numbers of records were found in Belgium, Greece, Italy, Poland, Spain and Sweden. |
Самое большое число повреждений было зарегистрировано в Бельгии, Греции, Испании, Италии, Польше и Швеции. |
Additional papers on national planning systems were received from Serbia and Montenegro, Spain and Norway. |
Дополнительные документы по национальным системам планирования были получены от Сербии и Черногории, Испании и Норвегии. |
Mr. TAGHIZADE said that a pan-European ministerial conference on ageing had been held in Spain earlier in the current month. |
Г-н ТАГИЗАДЕ сообщает, что в начале ноября в Испании состоялась общеевропейская конференция министров на тему старения населения. |
Bolivia had, however, undertaken to facilitate the regularization of the situation of its citizens living in Spain. |
Тем не менее, боливийское государство прилагает усилия для содействия урегулированию положения своих граждан в Испании. |
Those figures included $695 million for the Spain Millennium Development Goal Achievement Fund, newly established in 2007. |
Эта сумма включала средства созданного в 2007 году Фонда Испании по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, объем которых составлял 695 млн. долл. США. |
The largest inventory of commercially available mercury held by a single organisation is in Spain. |
Наиболее крупные коммерческие запасы ртути, которыми располагает отдельная компания, находятся в Испании. |
Kyrgyzstan has the world's third largest resources of mercury after Spain and China. |
Кыргызстан обладает третьими по величине запасами ртути в мире после Испании и Китая. |
The largest inventory of commercially available mercury held by a single organisation is in Spain. |
Самый крупный коммерческий запас ртути, находящийся в ведении какой-либо одной организации, существует в Испании. |
In October 2007, the Department of Field Support approached the Government of Spain for the services and negotiations ensued. |
В октябре 2007 года Департамент полевой поддержки обратился к правительству Испании с просьбой оказать эти услуги, и были начаты переговоры. |
The Department of Management informed OIOS that the letter of assist with the Government of Spain was signed in December 2008. |
Департамент по вопросам управления известил УСВН о том, что письмо-заказ было подписано с правительством Испании в декабре 2008 года. |
In accordance with that mandate, the Government of Spain was keen to renew negotiations with the United Kingdom in the framework of the Brussels Process. |
В соответствии с этим мандатом правительство Испании полно желания возобновить переговоры с Соединенным Королевством в рамках Брюссельского процесса. |
There should be no doubt that if Spain succeeded in delaying Gibraltar's decolonization then colonialism would never be eradicated. |
Не должно быть никакого сомнения в том, что, если Испании удастся задержать процесс деколонизации Гибралтара, колониализм в таком случае никогда не будет искоренен. |