| The Government of Spain submitted information on the activities it has undertaken to implement the Durban Programme of Action. | Правительство Испании представило информацию о мерах, принятых им для осуществления Дурбанской декларации и Программы действий. |
| It noted the establishment of national coordination offices for UNSDI by the Czech Republic, Hungary, the Netherlands and Spain. | Он принял к сведению создание в Венгрии, Испании, Нидерландах и Чешской Республике национальных координационных бюро ИПДООН. |
| At the 3rd meeting, on 15 May, the seminar heard statements by the representatives of Frente Polisario, Argentina, Spain and, Morocco. | На 3м заседании 15 мая члены семинара заслушали заявления представителей Фронта ПОЛИСАРИО, Аргентины, Испании и Марокко. |
| For Spain, poverty eradication requires an increase in both the quantity and the quality of aid. | С точки зрения Испании, для ликвидации нищеты потребуется повышение как количества, так и качества предоставляемой помощи. |
| By comparison, then, the Argentine investor was being treated less favourably than Chilean investors in Spain. | В этом случае путем сравнения можно доказать, что аргентинский инвестор имеет менее благоприятный режим, чем чилийские инвесторы в Испании. |
| EC continued to support research on MPAs and held a symposium in Spain in September 2007 on this subject. | ЕС продолжало поддерживать исследования по ОРМ и провело в сентябре 2007 года в Испании симпозиум по этой теме. |
| This clarification has already been introduced as a comment in the ATP Handbook based on a proposal from Spain. | Такое уточнение уже было внесено в Справочник СПС в виде комментария на основе предложения Испании. |
| Two new ratifications were received during 2007, from Spain and Nepal. | В 2007 году были получены еще две ратификационные грамоты - от Испании и Непала. |
| There are no indigenous peoples in Spain, so it is not necessary to enact specific legislation within our country. | В Испании нет коренных народов, поэтому не существует необходимости в принятии конкретных законов на национальном уровне. |
| Recently, three new facilities were established, in Spain, Romania and Hungary. | В последние годы появилось три новых таких пансионата - в Испании, Румынии и Венгрии. |
| Visits were organized to criminal juvenile justice institutions in Brazil, Costa Rica and Spain for Mexican officials. | Были организованы посещения учреждений системы уголовного правосудия в отношении несовершеннолетних в Бразилии, Испании и Коста-Рике для должностных лиц Мексики. |
| Occurrence of visible O3 injury was evaluated for plots in Italy, Spain and Switzerland. | На участках, расположенных в Италии, Испании и Швейцарии, проводилась оценка возникновения видимых повреждений, вызываемых ОЗ. |
| Exceedance was "as likely as not" in Greece, the Russian Federation and Spain. | Превышение критических нагрузок является "как вероятным, так и нет" в Греции, Испании и Российской Федерации. |
| The highest numbers of records were found in Belgium, Greece, Italy, Poland, Spain and Sweden. | Самое большое число повреждений было зарегистрировано в Бельгии, Греции, Испании, Италии, Польше и Швеции. |
| Additional papers on national planning systems were received from Serbia and Montenegro, Spain and Norway. | Дополнительные документы по национальным системам планирования были получены от Сербии и Черногории, Испании и Норвегии. |
| Mr. TAGHIZADE said that a pan-European ministerial conference on ageing had been held in Spain earlier in the current month. | Г-н ТАГИЗАДЕ сообщает, что в начале ноября в Испании состоялась общеевропейская конференция министров на тему старения населения. |
| Bolivia had, however, undertaken to facilitate the regularization of the situation of its citizens living in Spain. | Тем не менее, боливийское государство прилагает усилия для содействия урегулированию положения своих граждан в Испании. |
| Those figures included $695 million for the Spain Millennium Development Goal Achievement Fund, newly established in 2007. | Эта сумма включала средства созданного в 2007 году Фонда Испании по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, объем которых составлял 695 млн. долл. США. |
| The largest inventory of commercially available mercury held by a single organisation is in Spain. | Наиболее крупные коммерческие запасы ртути, которыми располагает отдельная компания, находятся в Испании. |
| Kyrgyzstan has the world's third largest resources of mercury after Spain and China. | Кыргызстан обладает третьими по величине запасами ртути в мире после Испании и Китая. |
| The largest inventory of commercially available mercury held by a single organisation is in Spain. | Самый крупный коммерческий запас ртути, находящийся в ведении какой-либо одной организации, существует в Испании. |
| In October 2007, the Department of Field Support approached the Government of Spain for the services and negotiations ensued. | В октябре 2007 года Департамент полевой поддержки обратился к правительству Испании с просьбой оказать эти услуги, и были начаты переговоры. |
| The Department of Management informed OIOS that the letter of assist with the Government of Spain was signed in December 2008. | Департамент по вопросам управления известил УСВН о том, что письмо-заказ было подписано с правительством Испании в декабре 2008 года. |
| In accordance with that mandate, the Government of Spain was keen to renew negotiations with the United Kingdom in the framework of the Brussels Process. | В соответствии с этим мандатом правительство Испании полно желания возобновить переговоры с Соединенным Королевством в рамках Брюссельского процесса. |
| There should be no doubt that if Spain succeeded in delaying Gibraltar's decolonization then colonialism would never be eradicated. | Не должно быть никакого сомнения в том, что, если Испании удастся задержать процесс деколонизации Гибралтара, колониализм в таком случае никогда не будет искоренен. |