Английский - русский
Перевод слова Spain
Вариант перевода Испании

Примеры в контексте "Spain - Испании"

Примеры: Spain - Испании
José María Aznar, President of the Government of the Kingdom of Spain, was elected President of the Assembly by acclamation Председателем Ассамблеи путем аккламации был избран Председатель правительства Королевства Испании Хосе Мариа Аснар.
The Government of Spain deems the above-mentioned reservations to be contrary to the object and purpose of the Convention, since they affect the fundamental obligations of States parties thereunder. Правительство Испании считает вышеупомянутые оговорки противоречащими целям и задачам Конвенции, поскольку они затрагивают основополагающие обязательства государств-участников по этой Конвенции.
The Government of Spain reported that a reform of the law relating to foreigners would provide for a sustainable and coherent migration policy, as well as equality between nationals and non-nationals in relation to fundamental rights. Правительство Испании сообщило, что реформа закона об иностранцах обеспечит устойчивую и последовательную миграционную политику, а также равенство граждан и неграждан в основных правах.
Since 1964, it has invited Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to reach a negotiated solution that takes into account the interests of the people living in the colony. С 1964 года она предлагает Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии и Испании изыскать переговорное решение, в котором бы учитывались интересы населения этой колонии.
The Ministry for Natural and Cultural Heritage, in cooperation with the United Nations system, is responsible for implementing the programme and has been allocated resources from the fund for the achievement of the Millennium Development Goals set up by the Government of Spain. За реализацию программы ответственность несет координирующее Министерство природного и культурного достояния, используя систему ООН; Фондом развития целей тысячелетия, учрежденным правительством Испании, будут предоставлены ресурсы.
At the session Spain's particular commitment to the rights of indigenous peoples and the content of the Spanish Strategy for Cooperation were explained. На этом совещании были даны разъяснения относительно особых обязательств Испании в отношении прав коренных народов и содержания Стратегии сотрудничества Испании в этом отношении.
Inventory recalculations, for example, in Italy, Spain and the United States в Италии, Испании и Соединенных Штатах
Spain's calls for the United Kingdom to discuss the transfer of Gibraltar's sovereignty in bilateral negotiations violated the Charter and would never be acceptable to the people of Gibraltar. Призывы Испании к Соединенному Королевству обсудить вопрос о передаче суверенитета Гибралтара на двусторонних переговорах противоречат Уставу и никогда не будут приняты народом Гибралтара.
He invited Spain, on behalf of the EU and its member States, to present a proposal on how to deal with the outstanding issues in the text, which had been circulated to the Parties beforehand. Он предложил Испании представить от имени ЕС и его государств-членов предложение в отношении путей решения неурегулированных вопросов в тексте, который был распространен заблаговременно среди Сторон.
Both programmes are of fundamental importance for Spain, which has therefore taken an active part both in terms of contribution and with regard to the participation of Spanish industry. Обе программы имеют важнейшее значение для Испании, которая в этой связи заняла активную позицию в плане финансового содействия и в отношении участия промышленного сектора Испании.
They denounced violations of their territorial waters, in acts of provocation involving armed Spanish security forces, and attempts to exercise jurisdiction over the air space that were dangerous to aviation and rejected in Spain's courts, even by its own air traffic controllers. Они осуждают случаи нарушения своих территориальных вод в ходе провокационных действий с участием сил безопасности Испании и попытки осуществлять юрисдикцию над его воздушным пространством, которые представляют угрозу для авиационного сообщения и отвергаются в судах Испании, причем даже ее собственными авиадиспетчерами.
Statements were also made by the representatives of the Russian Federation and Spain (on behalf of the European Union), referring to the compromise language agreed upon in the Declaration. С заявлениями по компромиссным формулировкам, согласованным в Декларации, выступили также представители Испании (от имени Европейского союза) и Российской Федерации.
In recent years, the main concern of the Government of Spain has been focused on promoting knowledge and action and to evaluate the effective implementation of the rights of children. В последние годы главной заботой правительства Испании являлось поощрение знаний и принятие соответствующих действий, а также оценка эффективности осуществления прав детей.
I am very grateful to the Governments of Spain and of the United Kingdom for enabling them to cover so much ground in such a short time. Я выражаю глубокую признательность правительствам Испании и Соединенного Королевства за предоставленную им возможность за столь короткое время сделать столько дел.
Attached hereto is a copy of the document on voluntary pledges and commitments made by the Government of Spain, in accordance with General Assembly resolution 60/251 (see annex). При этом в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи препровождаю добровольные обещания и обязательства правительства Испании (см. приложение).
In exercise of the right of reply, the Permanent Representative of the United Kingdom, Sir John Sawers, referred to the statement made by the representative of Spain. В осуществлении права на ответ Постоянный представитель Соединенного Королевства сэр Джон Соэрс сослался на заявление представителя Испании.
It had not been easy for Spain during its dictatorship to become a decentralized State, but it had succeeded in achieving a positive balance after more than 40 years. В период диктатуры Испании было нелегко стать децентрализованным государством, но по прошествии более чем 40 лет она смогла найти компромиссное решение.
In relation to the procedure for the election of members, the delegation of Spain observed that participation by the High Commissioner for Human Rights in drawing up the list of candidates proposed by States parties would be a positive element. Относительно процедуры избрания членов делегация Испании отметила, что позитивным элементом являлось бы участие Верховного комиссара по правам человека в подготовке перечня кандидатов, предложенных государствами-участниками.
The Secretary-General also wishes to thank the Government of Spain for the renewal of its annual contribution to the Centre, in support of core funding as well as projects. Генеральный секретарь хотел бы также поблагодарить правительство Испании, которое внесло годовой взнос на финансирование основной деятельности и проектов Центра.
In the Pinochet case, the question of immunity of a former Head of State from the criminal jurisdiction of the United Kingdom arose in connection with the consideration of Spain's request for his extradition. В деле Пиночета вопрос об иммунитете бывшего главы государства от уголовной юрисдикции Великобритании возник в связи с рассмотрением запроса о его выдаче Испании.
In Spain, it is considered that there is no reason for HIV infection to result in discriminatory situations with respect to assisted reproduction techniques for persons with HIV. В Испании считается, что факт ВИЧ-инфицирования не должен становиться поводом для проявлений дискриминации в отношении доступа к технологиям искусственного оплодотворения.
At the last session of the Working Party, the representative of Spain had proposed that the last sentence of article 2 of the ATP should be deleted. В ходе прошлой сессии Рабочей группы представитель Испании предложил ей исключить последнее предложение статьи 2 СПС.
Two representatives, each speaking on behalf of a group of countries, thanked the Governments of Spain and Japan for providing financial support for regional meetings before the current session. Два представителя, каждый из которых выступал от имени соответствующей группы стран, выразили признательность правительствам Испании и Японии за оказание финансовой поддержки региональным совещаниям до начала текущей сессии.
Also at the same meeting, statements were made by the representatives of Argentina, Ecuador, Spain, Morocco, Costa Rica, Algeria, Cuba, Nicaragua and Anguilla. На том же заседании с заявлениями выступили представители Аргентины, Эквадора, Испании, Марокко, Коста-Рики, Алжира, Кубы, Никарагуа и Ангильи.
The Government of Spain committed to construct a number of customized buildings for the exclusive use of the United Nations, including a data centre, office buildings and satellite bases. Правительство Испании обязалось соорудить ряд зданий, специально предназначенных для исключительного использования Организацией Объединенных Наций, включая информационный центр, административные здания и базы спутниковой связи.