I would like to recall briefly that Gotovina was eventually located in Spain, with the help of the Spanish police. |
Я хотела бы коротко напомнить, что Анте Готовина в конечном итоге был обнаружен в Испании при содействии испанской полиции. |
Such systems have been tried in Australia, the United States of America and Spain, among other countries. |
Такие установки прошли испытания в Австралии, Соединенных Штатах Америки и Испании, а также в других странах. |
The oral presentation and the report had shed much light on the complex problem of language policy, which was not unique to Spain. |
В устной презентации и в докладе многое говорится о сложной проблеме языковой политики, не являющейся уникальной для Испании. |
At the request of the Bureau the National Institute for Statistics of Spain agreed to organise and chair the session. |
По рекомендации Бюро Национальный институт статистики Испании согласился организовать данное заседание и осуществлять на нем функции председателя. |
Information will be provided on the Workshop on land registration scheduled to take place in Spain on 28-29 September 2000. |
Будет представлена информация о Рабочем совещании по системе регистрации земли, проведение которого запланировано в Испании 2829 сентября 2000 года. |
The Madrid Ministerial Council will provide an opportunity to move the process forward, with Spain contributing actively. |
Заседание Совета министров в Мадриде, при энергичном участии Испании, создаст предпосылки для достижения прогресса в решении этого вопроса. |
Spain's financial contribution to the project would amount to $1.3 million. |
Доля Испании по финансированию этого проекта составит 1,3 млн. дол-ларов США. |
In Spain, the small coordination committee relies on a much larger national committee. |
В Испании координационный комитет узкого состава опирается в своей деятельности на намного более широкий по своему составу национальный комитет. |
In Sweden, Denmark, Spain and Austria the Roma are virtually all sedentary. |
В Швеции, Дании, Испании и Австрии практически все рома ведут оседлый образ жизни. |
Spain has applied European Union (EU) legislation. |
В Испании применяется законодательство Европейского союза (ЕС). |
The Government of Spain supported this second international symposium in collaboration with the UNCCD secretariat. |
Правительство Испании поддержало проведение этого второго международного симпозиума в сотрудничестве с секретариатом КБОООН. |
According to the Government of Spain, 37,685 African migrants reached Spanish shores in 2005. |
По данным правительства Испании, в 2005 году до испанских берегов добрались 37685 мигрантов из Африки. |
At the scientific and technical levels, it is being carried out in cooperation with European partners in Austria, Belgium, Italy and Spain. |
На научном и техническом уровнях проект осуществляется в сотрудничестве с европейскими партнерами в Австрии, Бельгии, Испании и Италии. |
Following the latter statement, a plenary session of Congress approved a motion reaffirming the position of Spain on the matter. |
После последнего из этих заявлений на пленарном заседании конгресса было принято решение, подтверждающее позицию Испании по этому вопросу. |
Mr. Miquel Nadal, Secretary of State for Foreign Affairs of Spain, had made a closing statement. |
Г-н Мигель Надаль, государственный секретарь по иностранным делам Испании, выступил на заключительном заседании. |
The Government of Gibraltar would welcome a properly structured dialogue with the Government of Spain to attempt to resolve the differences and problems. |
Правительство Гибралтара будет приветствовать должным образом организованный диалог с правительством Испании с целью урегулирования существующих разногласий и проблем. |
I also wish Ambassador March of Spain every success with his presidency, which starts next week. |
Я также желаю послу Испании Марчу всяческих успехов в его председательстве, которое начинается на следующей неделе. |
The Executive Body thanked the delegations of Greece and Spain for their interventions. |
Исполнительный орган выразил признательность делегациям Греции и Испании за принятые ими меры. |
Finally, in Spain, non-nationals have access to the same mechanisms of protection as nationals. |
И наконец, в Испании иностранцы имеют доступ к тем же механизмам защиты, что и граждане. |
On 9 August 2001, the Government of Spain provided a reply concerning the protection of migrants. |
9 августа 2001 года поступило сообщение правительства Испании о мерах по защите мигрантов. |
Youth policies of Spain and Sweden were reviewed in 1999 by two international teams of experts nominated by the Council of Europe. |
В этой связи в 1999 году две международные группы экспертов, назначенных Советом Европы, проанализировали политику Испании и Швеции в отношении молодежи. |
The Committee also acceded to the participation in the meeting of delegates of Algeria, Argentina, Morocco and Spain. |
Комитет также дал согласие на участие в заседании представителей Алжира, Аргентины, Испании и Марокко. |
He assured the representative of Spain that her comments on the coordination of criteria would be taken fully into account. |
Он заверяет представителя Испании в том, что ее замечания по поводу координации критериев будут в полной мере учтены. |
She mentioned two indigenous cinema festivals which had taken place in Spain. |
Она рассказала о двух кинофестивалях коренных народов, которые прошли в Испании. |
The observer for Spain described the activities undertaken by her Government in support of the sustainable development of indigenous peoples during the Decade. |
Наблюдатель от Испании рассказала о деятельности ее правительства, направленной на оказание поддержки устойчивому развитию коренных народов в ходе Десятилетия. |