You can see the highway from the corner. |
Вы сможете увидеть шоссе из угла. |
Nan, you wanted to see Paul Newman. |
Нэн, ты хотела увидеть Пола Ньюмэна. |
Well, I want to see Tammy. |
Но я хотел бы увидеть Тэмми. |
This is about getting to see his kids grow up. |
Это значит увидеть как растут его дети. |
He wants to see his father first. |
Сначала он хочет увидеть своего отца. |
I just need to see the look on his face. |
Мне просто нужно увидеть взгляд на его лице. |
You'll pull a string and want to see me dance. |
Вы хотите потянуть струну и увидеть, как я танцую. |
I'll never see my village again. |
Мне уже не увидеть родные места. |
Well, you can either focus on the bad or choose to see the good. |
Да, ты можешь видеть только плохое, или попытаться увидеть что-то хорошее. |
We shall now see how much of that racing pedigree has survived. |
"Мы хотим увидеть, как много осталось от этого гоночного наследства". |
We hope to see specific gains in the near term, and we will be vigilant in that respect. |
Мы надеемся увидеть конкретные результаты уже в ближайшем будущем и намерены проявлять бдительность в этом отношении. |
Make general references to asbestos - would prefer to see specific chrysotile information. |
Делаются общие ссылки на асбест - было бы предпочтительней увидеть конкретную информацию по хризотилу. |
Today we are looking back to see how far we have come in carrying out our agreed commitments. |
Сегодня мы оглядываемся назад, с тем чтобы увидеть, как далеко мы продвинулись вперед в осуществлении достигнутых нами обязательств. |
Developing countries now needed to see meaningful and tangible gains from the subsequent negotiations. |
Теперь развивающимся странам необходимо увидеть реальные и осязаемые результаты последующих переговоров. |
You can focus on the bad... or choose to see the good. |
Можно видеть только отрицательную... Или можно попробовать увидеть положительную. |
We hope to see commitments for concrete and implementable decisions. |
Мы надеемся увидеть обязательства в отношении конкретных и осуществимых решений. |
One need only look around the world to see the tremendous destruction and violence that conflict breeds on a daily basis. |
Достаточно оглянуться вокруг в сегодняшнем мире, чтобы увидеть страшные разрушения и насилие, которые ежедневно порождает конфликт. |
We hope that we will soon see the results of its work. |
Мы надеемся вскоре увидеть результаты ее работы. |
His delegation would have preferred to see proposals that focused on the reform and strengthening of the administration of justice. |
Его делегация предпочла бы увидеть предложения, посвященные реформе и укреплению системы отправления правосудия. |
In particular, Costa Rica hoped to see how the mandate to improve the accountability of the Security Council to the General Assembly would be fulfilled. |
В частности, Коста-Рика надеялась увидеть, как будет выполняться задача по улучшению подотчетности Совета Безопасности перед Генеральной Ассамблеей. |
It is important, therefore, to see what the real problems are today and consider solutions to address them. |
Поэтому важно увидеть реальные проблемы сегодняшнего дня и рассматривать пути их решения. |
To see this world, we have only to look around us here, now. |
Чтобы увидеть этот мир, достаточно уже сейчас посмотреть вокруг. |
The Taliban must see clearly and realize the advantages and prospects of cooperating with the international community and securing from it the necessary guarantees. |
Талибы должны четко увидеть и осознать выгоды и перспективы сотрудничества с международным сообществом и получения от него необходимых гарантий. |
The truck was open and it was possible to see from the air what was inside. |
Грузовик был открытым, и с воздуха вполне можно было увидеть, что находилось внутри него. |
We expect to see members of the newly formed fissile materials panel here in May, as well as experts from your capitals. |
В мае мы рассчитываем увидеть здесь членов вновь созданной группы по расщепляющимся материалам, а также экспертов из ваших столиц. |