| At night, I do not want to see flashes of torches. | Ночью я не хочу видеть огни факелов. |
| And we want to see more non-permanent members, thus improving the Council's accountability and transparency. | И мы хотим видеть больше непостоянных членов, за счет чего возрастет подотчетность и будет расширена транспарентность Совета. |
| We are delighted to see a distinguished daughter of Bahrain in the stewardship of the highest organ of the United Nations. | Мы рады видеть выдающуюся дочь Бахрейна во главе высшего органа Организации Объединенных Наций. |
| I am especially pleased to see a woman in this important position after a break of nearly 30 years. | Мне особенно приятно видеть женщину на этом важном посту после почти 30-летнего перерыва. |
| We want to see more determined efforts by development partners and United Nations agencies to pursue gender equality. | Мы хотим видеть более целенаправленные усилия партнеров по развитию и учреждений Организации Объединенных Наций, направленные на достижение равенства мужчин и женщин. |
| We are also pleased to see here the representatives of international financial and development institutions. | Мы также рады видеть в Совете Безопасности представителей международных финансовых учреждений и учреждений по развитию. |
| We can see it in the reactions to the Afghan crisis and to many other issues. | Мы можем видеть это по реакции на афганский кризис и многие другие вопросы. |
| I am glad to see some samples of the Department's publications on the desks of delegations. | Я рад видеть образцы печатных изданий Департамента на столах делегаций. |
| We can see good examples of such double standards daily on our television screens. | Мы можем видеть наглядные примеры такой политики «двойных стандартов» на наших телевизионных экранах. |
| Indeed, it is good to see again signs of enthusiasm and purposeful energy at the CD. | Более того, просто отрадно вновь видеть на КР признаки энтузиазма и целенаправленной энергии. |
| We are pleased to see that the Geneva spring has brought a flowering of interesting statements, working papers and official proposals. | Мы рады видеть, что женевская весна подарила нам букет интересных заявлений, рабочих документов и официальных предложений. |
| The Group did not wish to see any further delay in the project's implementation. | Группа не хотела бы видеть какие-либо дополнительные задержки с осуществлением проекта. |
| Members should guide the debate and indicate what they wanted to see in the report. | Членам Комитета следует направлять ход дебатов и пояснять, что именно они хотели бы видеть в докладе. |
| We have to see the "rationale" behind the Italian legislation on fundamental rights. | За положениями итальянского законодательства, касающегося основных прав, мы должны видеть "разумное обоснование". |
| We now have the ability to see the clear advantages of close cooperation on matters which affect us all. | Сейчас мы в состоянии видеть явные преимущества тесного сотрудничества в решении проблем, которые оказывают воздействие на всех нас. |
| Nauru is pleased to see the rapid progression towards making the International Criminal Court operational since its Statute came into force in July 2001. | Науру рада видеть быстрый прогресс в деятельности Международного уголовного суда после вступления в силу в июле 2001 года его Статута. |
| It is a pleasure to see as President a representative of Saint Lucia, the smallest country ever to hold the office. | Нам приятно видеть на посту Председателя представителя Сент-Люсии - самой маленькой страны, которая когда-либо занимала этот пост. |
| We all wish to see a strong and decisive United Nations that is capable of effectively responding to current and future challenges. | Все мы хотим видеть сильную и решительную Организацию Объединенных Наций, способную эффективно реагировать на нынешние и будущие вызовы. |
| We simply cannot afford to lose them or see them drop out. | Мы просто не можем себе позволить потерять их или видеть, как они становятся потерянными для общества. |
| Rebel groups, State officials, and the military may see little advantage in demobilization. | Повстанческие группы, государственные чиновники и военные могут не видеть большой пользы от проведения демобилизации. |
| We are pleased to see that those resolutions are already at work. | Отрадно видеть, что эти резолюции «уже работают». |
| Women in Afghanistan are finally beginning to see a little light after a very long darkness. | Афганские женщины начинают наконец видеть проблески надежды после столь долгих лет мрака. |
| Therefore, those who assisted Estonia during its now completed transition phase can clearly see now that their aid has borne fruit. | Поэтому те, кто помогал Эстонии во время завершившегося сейчас переходного этапа, могут четко видеть, что их помощь принесла плоды. |
| To present for the blind child an opportunity to see an icon, means to present him hope. | Подарить слепому ребенку возможность видеть икону, значит подарить ему надежду. |
| A sign in details have been obliged to see not only participants of fight, but also all population of Ancient Rome. | Знамение в деталях были обязаны видеть не только участники битвы, но и все население Древнего Рима. |