At night, I do not want to see flashes of torches. |
Ночью я не хочу видеть огни факелов. |
And we want to see more non-permanent members, thus improving the Council's accountability and transparency. |
И мы хотим видеть больше непостоянных членов, за счет чего возрастет подотчетность и будет расширена транспарентность Совета. |
We are delighted to see a distinguished daughter of Bahrain in the stewardship of the highest organ of the United Nations. |
Мы рады видеть выдающуюся дочь Бахрейна во главе высшего органа Организации Объединенных Наций. |
I am especially pleased to see a woman in this important position after a break of nearly 30 years. |
Мне особенно приятно видеть женщину на этом важном посту после почти 30-летнего перерыва. |
We want to see more determined efforts by development partners and United Nations agencies to pursue gender equality. |
Мы хотим видеть более целенаправленные усилия партнеров по развитию и учреждений Организации Объединенных Наций, направленные на достижение равенства мужчин и женщин. |
We are also pleased to see here the representatives of international financial and development institutions. |
Мы также рады видеть в Совете Безопасности представителей международных финансовых учреждений и учреждений по развитию. |
We can see it in the reactions to the Afghan crisis and to many other issues. |
Мы можем видеть это по реакции на афганский кризис и многие другие вопросы. |
I am glad to see some samples of the Department's publications on the desks of delegations. |
Я рад видеть образцы печатных изданий Департамента на столах делегаций. |
We can see good examples of such double standards daily on our television screens. |
Мы можем видеть наглядные примеры такой политики «двойных стандартов» на наших телевизионных экранах. |
Indeed, it is good to see again signs of enthusiasm and purposeful energy at the CD. |
Более того, просто отрадно вновь видеть на КР признаки энтузиазма и целенаправленной энергии. |
We are pleased to see that the Geneva spring has brought a flowering of interesting statements, working papers and official proposals. |
Мы рады видеть, что женевская весна подарила нам букет интересных заявлений, рабочих документов и официальных предложений. |
The Group did not wish to see any further delay in the project's implementation. |
Группа не хотела бы видеть какие-либо дополнительные задержки с осуществлением проекта. |
Members should guide the debate and indicate what they wanted to see in the report. |
Членам Комитета следует направлять ход дебатов и пояснять, что именно они хотели бы видеть в докладе. |
We have to see the "rationale" behind the Italian legislation on fundamental rights. |
За положениями итальянского законодательства, касающегося основных прав, мы должны видеть "разумное обоснование". |
We now have the ability to see the clear advantages of close cooperation on matters which affect us all. |
Сейчас мы в состоянии видеть явные преимущества тесного сотрудничества в решении проблем, которые оказывают воздействие на всех нас. |
Nauru is pleased to see the rapid progression towards making the International Criminal Court operational since its Statute came into force in July 2001. |
Науру рада видеть быстрый прогресс в деятельности Международного уголовного суда после вступления в силу в июле 2001 года его Статута. |
It is a pleasure to see as President a representative of Saint Lucia, the smallest country ever to hold the office. |
Нам приятно видеть на посту Председателя представителя Сент-Люсии - самой маленькой страны, которая когда-либо занимала этот пост. |
We all wish to see a strong and decisive United Nations that is capable of effectively responding to current and future challenges. |
Все мы хотим видеть сильную и решительную Организацию Объединенных Наций, способную эффективно реагировать на нынешние и будущие вызовы. |
We simply cannot afford to lose them or see them drop out. |
Мы просто не можем себе позволить потерять их или видеть, как они становятся потерянными для общества. |
Rebel groups, State officials, and the military may see little advantage in demobilization. |
Повстанческие группы, государственные чиновники и военные могут не видеть большой пользы от проведения демобилизации. |
We are pleased to see that those resolutions are already at work. |
Отрадно видеть, что эти резолюции «уже работают». |
Women in Afghanistan are finally beginning to see a little light after a very long darkness. |
Афганские женщины начинают наконец видеть проблески надежды после столь долгих лет мрака. |
Therefore, those who assisted Estonia during its now completed transition phase can clearly see now that their aid has borne fruit. |
Поэтому те, кто помогал Эстонии во время завершившегося сейчас переходного этапа, могут четко видеть, что их помощь принесла плоды. |
To present for the blind child an opportunity to see an icon, means to present him hope. |
Подарить слепому ребенку возможность видеть икону, значит подарить ему надежду. |
A sign in details have been obliged to see not only participants of fight, but also all population of Ancient Rome. |
Знамение в деталях были обязаны видеть не только участники битвы, но и все население Древнего Рима. |