You can see here a photo from the United States Library of Medicine, where people are put in the sun to get better. |
Вы можете здесь видеть фотографию из Библиотеки Медицины Соединенных Штатов, где людей выносили на солнце, чтобы они выздоравливали. |
That way you won't see me. |
Тогда ты не будешь больше меня видеть. |
And we could look up through the branches... and see the sky all full of stars. |
Мы могли смотреть вверх сквозь ветви... и видеть небо, полное звезд. |
He'll be glad to see us. |
Конечно! Он будет рад нас видеть. |
OK, I just tried to see how it looks like... here... |
Хорошо, я только пробовал видеть, как это похожо на... здесь... |
I don't want to see Eva Szalanczky there any more. |
Я больше не хочу видеть здесь Еву Саланцки. |
People are excited about a hero that they can actually see. |
Люди бредят героем, которого они на самом деле могут видеть. |
You mean, you could see everyone. |
В смысле, Вы могли видеть всех. |
But he mustn't see me like this. |
Но он не должен видеть меня в таком виде. |
My little girl, so far as I could see before she went. |
Моя девочка, насколько я мог видеть до того, как она ушла. |
I just can't see well up close. |
Я просто не могу хорошо видеть вблизи. |
We should be there to see it. |
Мы должны быть там, чтобы видеть это. |
I want to see my mother not only in my dreams... |
И хочется видеть маму не только во сне . |
And you see things like this. |
И вы можете видеть подобные вещи. |
No one can see these! Fueled the detective's suspicions... |
Никто не должен это видеть! вызвала подозрения у детектива. |
As you can see, everything's fine. |
Как вы можете видеть, все хорошо. |
I like to see what I'm paying for. |
Я хочу видеть за что я плачу. |
This is how you make me see myself. |
Это то, как ты заставляешь меня видеть себя. |
Because I am the only one who can see his true face. |
Потому что я единственная, кто может видеть его настоящее лицо. |
For example, people may see an inevitable tradeoff between tough environmental standards and jobs. |
Например, люди могут видеть неизбежный компромисс между жесткими экологическими стандартами и рабочими местами. |
China, after all, has no desire to see a "Soviet Reunion" on its border. |
В конечном итоге, у Китая совершенно нет желания видеть «Советское воссоединение» на своей границе. |
As a diplomatic practitioner, Putin has learned history's lessons and is determined not to see his country ringed by enmity. |
Как практикующий дипломат, Путин хорошо усвоил уроки истории и непоколебим в стремлении не видеть свою страну, окруженной враждебностью. |
Yet Khrushchev, isolated and in disgrace, continued to see a bond between himself and the great author. |
И все же Хрущев, изолированный и бывший в немилости, продолжал видеть связь между собой и великим писателем. |
China, which launched the idea, is happy to see the discussion gaining momentum, but lacks precise ideas. |
Китай, который выдвинул эту идею, рад видеть, что дискуссия набирает «обороты», но у него отсутствуют конкретные предложения. |
I wanted to see him because... |
Я хотела видеть его, потому что... |