| The Georgian side wishes to see at least implicit recognition by the Abkhaz side. | Грузинская сторона желает видеть по крайней мере косвенное признание этого принципа абхазской стороной. |
| In the Korean peninsula, we are pleased to see an easing of tension. | Мы рады видеть ослабление напряженности на Корейском полуострове. |
| Today we can see some of the results of those laudable efforts. | Сегодня мы уже можем видеть некоторые результаты этих похвальных усилий. |
| The international community could not afford to see only a one side of the situation. | Международное сообщество не может позволить себе видеть только одну сторону сложившейся ситуации. |
| We are particularly happy to see that all matters relating to human rights are appropriately reflected in the Secretary-General's report. | Мы в особенности рады видеть, что все вопросы, связанные с правами человека, отражены должным образом в докладе Генерального секретаря. |
| We would also like to see a deepening of the fruitful exchanges between the President of the Security Council and regional groups. | Мы хотели бы видеть расширение полезных обменов мнениями между Председателем Совета Безопасности и региональными группами. |
| Today we rejoice to see the people of South Africa free at last. | Сегодня мы рады видеть наконец свободным народ Южной Африки. |
| The last issue concerns the kind of report on this question that we would like to see in the future. | Последний вопрос касается того, каким мы хотели бы видеть доклад по данному вопросу в будущем. |
| We are very glad to see it before us today. | Мы очень рады сегодня видеть этот документ. |
| In this regard, my delegation would like to see an enhanced United Nations as an effective instrument for development support. | В этом плане моя делегация хотела бы видеть более сильную Организацию Объединенных Наций в качестве эффективного инструмента для поддержки развития. |
| We are glad to see that this constructive attitude has led to positive results. | Мы рады видеть, что этот конструктивный подход привел к позитивным результатам. |
| I am particularly pleased to see a representative of a French-speaking African country occupy this important position. | Я особенно рад видеть представителя франкоговорящей африканской страны на этом важном посту. |
| France would like to see the United Nations stronger and more respected. | Франция хотела бы видеть Организацию Объединенных Наций более сильной и более авторитетной. |
| It was a great pleasure to see a fellow African in the Chair. | Мы были очень рады видеть в кресле Председателя нашего африканского коллегу. |
| We are glad to see that work is also beginning on developing the functions and role of the International Data Centre. | Мы рады видеть, что начинается также деятельность по разработке функций и роли Международного центра данных. |
| Nevertheless, we would like to see more transparency in their work - as much as possible. | Тем не менее нам бы хотелось видеть как можно большую гласность в их работе. |
| It is painful to see the weakening of the high expectations created by the collapse of bipolar relations. | Больно видеть, как улетучиваются высокие надежды, возникшие в результате краха биполярных отношений. |
| I am gratified to see a fellow African occupying such an important position. | Нам всегда приятно видеть, когда один из наших африканских коллег занимает важный пост. |
| It is also a pleasure to see Mr. Sohrab Kheradi as Secretary of the Committee. | Мне также доставляет удовольствие видеть г-на Сохраба Керади на посту Секретаря Комитета. |
| I understand that you and your assistant from the Secretariat cannot see every member at once. | Я понимаю, что Вам и Вашему помощнику от Секретариата невозможно видеть всех одновременно. |
| The Georgian side wishes to see at least implicit recognition by the Abkhaz side. | Грузинская сторона желает видеть по крайней мере косвенное признание этого принципа абхазской стороной. |
| In the Korean peninsula, we are pleased to see an easing of tension. | Мы рады видеть ослабление напряженности на Корейском полуострове. |
| Today we can see some of the results of those laudable efforts. | Сегодня мы уже можем видеть некоторые результаты этих похвальных усилий. |
| The international community could not afford to see only a one side of the situation. | Международное сообщество не может позволить себе видеть только одну сторону сложившейся ситуации. |
| We are particularly happy to see that all matters relating to human rights are appropriately reflected in the Secretary-General's report. | Мы в особенности рады видеть, что все вопросы, связанные с правами человека, отражены должным образом в докладе Генерального секретаря. |