The Georgian side wishes to see at least implicit recognition by the Abkhaz side. |
Грузинская сторона желает видеть по крайней мере косвенное признание этого принципа абхазской стороной. |
In the Korean peninsula, we are pleased to see an easing of tension. |
Мы рады видеть ослабление напряженности на Корейском полуострове. |
Today we can see some of the results of those laudable efforts. |
Сегодня мы уже можем видеть некоторые результаты этих похвальных усилий. |
The international community could not afford to see only a one side of the situation. |
Международное сообщество не может позволить себе видеть только одну сторону сложившейся ситуации. |
We are particularly happy to see that all matters relating to human rights are appropriately reflected in the Secretary-General's report. |
Мы в особенности рады видеть, что все вопросы, связанные с правами человека, отражены должным образом в докладе Генерального секретаря. |
We would also like to see a deepening of the fruitful exchanges between the President of the Security Council and regional groups. |
Мы хотели бы видеть расширение полезных обменов мнениями между Председателем Совета Безопасности и региональными группами. |
Today we rejoice to see the people of South Africa free at last. |
Сегодня мы рады видеть наконец свободным народ Южной Африки. |
The last issue concerns the kind of report on this question that we would like to see in the future. |
Последний вопрос касается того, каким мы хотели бы видеть доклад по данному вопросу в будущем. |
We are very glad to see it before us today. |
Мы очень рады сегодня видеть этот документ. |
In this regard, my delegation would like to see an enhanced United Nations as an effective instrument for development support. |
В этом плане моя делегация хотела бы видеть более сильную Организацию Объединенных Наций в качестве эффективного инструмента для поддержки развития. |
We are glad to see that this constructive attitude has led to positive results. |
Мы рады видеть, что этот конструктивный подход привел к позитивным результатам. |
I am particularly pleased to see a representative of a French-speaking African country occupy this important position. |
Я особенно рад видеть представителя франкоговорящей африканской страны на этом важном посту. |
France would like to see the United Nations stronger and more respected. |
Франция хотела бы видеть Организацию Объединенных Наций более сильной и более авторитетной. |
It was a great pleasure to see a fellow African in the Chair. |
Мы были очень рады видеть в кресле Председателя нашего африканского коллегу. |
We are glad to see that work is also beginning on developing the functions and role of the International Data Centre. |
Мы рады видеть, что начинается также деятельность по разработке функций и роли Международного центра данных. |
Nevertheless, we would like to see more transparency in their work - as much as possible. |
Тем не менее нам бы хотелось видеть как можно большую гласность в их работе. |
It is painful to see the weakening of the high expectations created by the collapse of bipolar relations. |
Больно видеть, как улетучиваются высокие надежды, возникшие в результате краха биполярных отношений. |
I am gratified to see a fellow African occupying such an important position. |
Нам всегда приятно видеть, когда один из наших африканских коллег занимает важный пост. |
It is also a pleasure to see Mr. Sohrab Kheradi as Secretary of the Committee. |
Мне также доставляет удовольствие видеть г-на Сохраба Керади на посту Секретаря Комитета. |
I understand that you and your assistant from the Secretariat cannot see every member at once. |
Я понимаю, что Вам и Вашему помощнику от Секретариата невозможно видеть всех одновременно. |
The Georgian side wishes to see at least implicit recognition by the Abkhaz side. |
Грузинская сторона желает видеть по крайней мере косвенное признание этого принципа абхазской стороной. |
In the Korean peninsula, we are pleased to see an easing of tension. |
Мы рады видеть ослабление напряженности на Корейском полуострове. |
Today we can see some of the results of those laudable efforts. |
Сегодня мы уже можем видеть некоторые результаты этих похвальных усилий. |
The international community could not afford to see only a one side of the situation. |
Международное сообщество не может позволить себе видеть только одну сторону сложившейся ситуации. |
We are particularly happy to see that all matters relating to human rights are appropriately reflected in the Secretary-General's report. |
Мы в особенности рады видеть, что все вопросы, связанные с правами человека, отражены должным образом в докладе Генерального секретаря. |