Is there a secret that you're keeping for him? |
Что это за секрет который ты хранишь для него? |
Who is this guy, and why is it such a secret? |
Кто этот парень и почему это такой секрет? |
And there's nothing like whispering a secret aloud, if only to yourself. |
Что может быть лучше, чем разболтать секрет, пусть даже себе. |
It's no secret that Thorpe lobbied hard for the job and we all saw how he went after her this morning. |
Не секрет, что Торп оказывал жёсткое давление, и все видели, как он пошёл за ней этим утром. |
I know what it's like to have a... secret that you're ashamed of. |
Я просто хочу узнать, каково это, хранить секрет, которого ты стыдишься. |
You'll keep our secret, right? |
Вы сохраните наш секрет, права? |
You know how to keep a secret between three men? |
Знаешь как сохранить секрет среди трёх? |
I feel like I got a secret, you know? |
Я чувствую себя так, будто у меня появился секрет, понимаешь? |
But I've been on board long enough, and it's time I accepted the fact that it's my secret too. |
Но я уже давно знаю правду, поэтому пора признать, что это и мой секрет. |
Do you think it's wrong to keep a secret from someone just for a little while with only good intentions, of course. |
Как думаешь, это неправильно - держать секрет от кого-то недолгое время, но с хорошими намерениями, конечно же. |
So, you want to know our secret? |
Итак, ты хочешь узнать наш секрет? |
I know a secret and I shan't tell a soul even if you catch me. |
Я знаю один секрет, но я никому не скажу, даже если вы меня поймаете. |
You're mad at me for telling Donna a secret? |
Ты злишься на меня, потому что я разболтала Донне секрет? |
Digging into Rebecca's past, we uncovered another secret. |
Копаясь в прошлом Ребекки, Мы раскрыли еще один секрет |
The way Damon kept his secret in Mystic Falls was because he infiltrated the Founders Council. |
Дэймон сохранил свой секрет в Мистик Фоллс потому, что проник в Совет Основателей |
One day, news came of a powerful witch who was rumoured to know the secret to eternal life. |
Один день новости пришли, из могущественных ведьм... кто был известен по слухам, чтобы знать, Секрет вечной жизни. |
It was no secret that it was not possible to adopt a new protocol without in-depth consideration of its provisions by experts and the approval of all Parties to the Convention. |
Ни для кого не секрет, что продвижение проектов новых протоколов к Конвенции невозможно без их всесторонней экспертной проработки и консенсусного одобрения государствами - участниками Конвенции. |
It was no secret that modern forms of racism were often inspired by the very evils the United Nations had been created to combat. |
Не секрет, что зачастую вдохновителями современных форм расизма являются те самые силы зла, для борьбы с которыми была создана Организация Объединенных Наций. |
While it is no secret that good practices for the promotion and protection of indigenous peoples' human rights are still few and far between, examples are emerging. |
Не секрет, что передовые практики в области поощрения и защиты прав человека коренных народов по-прежнему малочисленны и редки, хотя примеры таких практик начинают появляться. |
Tell me, Kha-Khan, what is the secret of its power? |
Скажи мне, Ка-Кан, в чём секрет его силы? |
And the secret of veritas was so much closer than I thought. |
а секрет "Веритас" оказался куда ближе, чем я думал. |
Would it make you feel better if I told you a secret? |
А хочешь, я расскажу тебе свой секрет? |
There's a secret you should know To capture the hearts of the fair |
Знаю верный я секрет, как девушку завоевать |
I feel that we should remember it's still a secret. |
Я чувствую, что мы должны помнить, что это еще секрет |
You guys ever have that thing where you've got a secret and you're not supposed to tell the secret, but you have the secret? |
У вас было такое, что вам сказали секрет, и вам нельзя его разбалтывать, и вам приходится его хранить? |