Just as you were supposed to keep our secret from Mary Sibley. |
Как и подразумевалось хранить наш секрет от Мэри Сибли. |
Well, I'll tl you my secret, western ohio. |
Я расскажу свой секрет, западный штат Огайо. |
Well, your secret's safe with me. |
Конечно, это наш с тобой секрет. |
Then it is a secret she took to her grave. |
Значит этот секрет она забрала с собой в могилу. |
Theresa knew that you had a secret. |
Тереза знала, что у вас есть секрет. |
But then, like Theresa... he knew your secret. |
Но тогда, как и Тереза, он знал ваш секрет. |
[Sighs] This is our secret, Leo. |
Теперь это наш секрет, лео. |
Your secret will go to my grave. |
Я твой секрет в могилу унесу. |
She knew her secret would get out if the police got hold of the phone. |
Она знала, что её секрет откроется, если полиция проверит телефон. |
It's the secret to our entire friendship. |
Это - фактически секрет всей нашей дружбы. |
The secret to cooking Dwarf is... |
Секрет приготовление гномов в том что... |
If one wants to keep a secret, one mustn't even confide in oneself. |
Если вы хотите сохранить секрет, то о нем никому лучше не рассказывать. |
Well, you told me a secret about Jenna. |
Ну, ты рассказал мне секрет Дженны. |
Stacy thinks you have a secret because you never talk about your past. |
Стейси думает, что у тебя есть секрет потому, что ты ни когда не рассказываешь о своем прошлом. |
Whatever secret Chloe is helping you to protect, Clark |
Независимо от того, какой секрет Хлоя помогает тебе хранить, Кларк... |
It is no secret to anyone that the effects of the Chernobyl accident will not disappear immediately. |
Ни для кого не секрет, что последствия чернобыльской аварии не исчезнут в одночасье. |
It is no secret that a number of delegations in this Conference will certainly raise the issue of past production. |
И не секрет, что ряд делегаций на данной Конференции наверняка поднимут проблему прежнего производства. |
That clearly happened under pressure from the United is no secret to anyone. |
Это сделано явно под давлением Соединенных Штатов, и это ни для кого не секрет. |
It is no secret that the already fragile security situation has been deteriorating in recent months. |
Не секрет, что и без того нестабильная ситуация в области безопасности в последние месяцы усугубилась. |
There is no secret as to how to eradicate hunger. |
Ни для кого не секрет, как искоренить голод. |
It is no secret that there is a prevailing sense of crisis nowadays in terms of multilateral disarmament and non-proliferation. |
Ни для кого не секрет, что на сегодняшний день преобладает мнение, что в области многостороннего разоружения и нераспространения сложилась кризисная ситуация. |
It is no secret that the international political situation does not augur well for the future. |
Не секрет, что международная политическая ситуация не является многообещающей. |
There is no secret that the quality of football pitches in Ukraine and Russia is still inconsistent with European standard. |
Ни для кого не секрет, что качество футбольных полей в Украине и России еще не соответствует мировым стандартам. |
Where secret of magic charm of field flowers? |
В чём же секрет магического, неподвластного уму обаяния полевых цветов? |
Reached an old age of 150 years was asked the secret of his longevity. |
Достигли старости 150 лет было предложено в чем секрет его долголетия. |