| Just as you were supposed to keep our secret from Mary Sibley. | Как и подразумевалось хранить наш секрет от Мэри Сибли. |
| Well, I'll tl you my secret, western ohio. | Я расскажу свой секрет, западный штат Огайо. |
| Well, your secret's safe with me. | Конечно, это наш с тобой секрет. |
| Then it is a secret she took to her grave. | Значит этот секрет она забрала с собой в могилу. |
| Theresa knew that you had a secret. | Тереза знала, что у вас есть секрет. |
| But then, like Theresa... he knew your secret. | Но тогда, как и Тереза, он знал ваш секрет. |
| [Sighs] This is our secret, Leo. | Теперь это наш секрет, лео. |
| Your secret will go to my grave. | Я твой секрет в могилу унесу. |
| She knew her secret would get out if the police got hold of the phone. | Она знала, что её секрет откроется, если полиция проверит телефон. |
| It's the secret to our entire friendship. | Это - фактически секрет всей нашей дружбы. |
| The secret to cooking Dwarf is... | Секрет приготовление гномов в том что... |
| If one wants to keep a secret, one mustn't even confide in oneself. | Если вы хотите сохранить секрет, то о нем никому лучше не рассказывать. |
| Well, you told me a secret about Jenna. | Ну, ты рассказал мне секрет Дженны. |
| Stacy thinks you have a secret because you never talk about your past. | Стейси думает, что у тебя есть секрет потому, что ты ни когда не рассказываешь о своем прошлом. |
| Whatever secret Chloe is helping you to protect, Clark | Независимо от того, какой секрет Хлоя помогает тебе хранить, Кларк... |
| It is no secret to anyone that the effects of the Chernobyl accident will not disappear immediately. | Ни для кого не секрет, что последствия чернобыльской аварии не исчезнут в одночасье. |
| It is no secret that a number of delegations in this Conference will certainly raise the issue of past production. | И не секрет, что ряд делегаций на данной Конференции наверняка поднимут проблему прежнего производства. |
| That clearly happened under pressure from the United is no secret to anyone. | Это сделано явно под давлением Соединенных Штатов, и это ни для кого не секрет. |
| It is no secret that the already fragile security situation has been deteriorating in recent months. | Не секрет, что и без того нестабильная ситуация в области безопасности в последние месяцы усугубилась. |
| There is no secret as to how to eradicate hunger. | Ни для кого не секрет, как искоренить голод. |
| It is no secret that there is a prevailing sense of crisis nowadays in terms of multilateral disarmament and non-proliferation. | Ни для кого не секрет, что на сегодняшний день преобладает мнение, что в области многостороннего разоружения и нераспространения сложилась кризисная ситуация. |
| It is no secret that the international political situation does not augur well for the future. | Не секрет, что международная политическая ситуация не является многообещающей. |
| There is no secret that the quality of football pitches in Ukraine and Russia is still inconsistent with European standard. | Ни для кого не секрет, что качество футбольных полей в Украине и России еще не соответствует мировым стандартам. |
| Where secret of magic charm of field flowers? | В чём же секрет магического, неподвластного уму обаяния полевых цветов? |
| Reached an old age of 150 years was asked the secret of his longevity. | Достигли старости 150 лет было предложено в чем секрет его долголетия. |