It was no secret that a vast majority of States would object to the idea of placing members of their military forces under the jurisdiction of another State. |
Не секрет, что огромное большинство государств будут возражать против идеи распространения юрисдикции другого государства на военнослужащих их вооруженных сил. |
It is no secret that the ongoing financial and economic crisis, worsened by market volatility, is taking a huge toll on the meagre economic gains of our fragile economies. |
Ни для кого не секрет, что продолжающийся финансово-экономический кризис, усугубляемый нестабильностью рынков, наносит огромный ущерб скромным экономическим достижениям наших хрупких экономик. |
It is no secret that despite the best efforts that have been made, many countries are still far from achieving the much desired Millennium Development Goals by 2015. |
Не секрет, что, несмотря на всемерные усилия, предпринимаемые многими странами, они все еще далеки от достижения к 2015 году желанных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We do not absolve ourselves from some of the responsibility for causing this confusion; that is no secret. |
Мы не снимаем с себя часть ответственности за отсутствие порядка; это не секрет. |
As for the crucial sector of information and communications technology and the revolution in this field, it is an open secret that the Republic of China is in the vanguard. |
Что касается такого важнейшего сектора, как средства передачи информации и связи и революции в этой области, то ни для кого не секрет, что Китайская Республика относится к числу наиболее развитых в этом отношении стран. |
It is no secret that today in different corners of the world there are, unfortunately, trends towards a growth of intercultural and interreligious intolerance. |
Не секрет, что сегодня в различных уголках мира наблюдается, к сожалению, тенденция роста межкультурной и межрелигиозной нетерпимости. |
It is no secret that I have always been supportive of a strong role of the European Union in the Conference on Disarmament. |
Не секрет, что я всегда выступал за сильную роль Европейского союза на Конференции по разоружению. |
It is no secret that Singapore, like several other delegations, takes issue with the unilateral implementation of the mandatory pilotage scheme in the Torres Strait. |
Не секрет, что Сингапур, как и ряд других делегаций, выступает против одностороннего осуществления схемы обязательной лоцманской проводки в Торресовом проливе. |
It is no longer a secret that the Afghan problem, which began 30 years ago, has no military solution. |
Ни для кого уже не секрет, что появившаяся 30 лет назад афганская проблема военного решения не имеет. |
It is no secret that the Council has had many regional situations on its agenda, the bulk of which relate to Africa. |
Не секрет, что на рассмотрении Совета находится много региональных вопросов, ряд которых связан с африканским континентом. |
It is no secret that extremists of all kinds, including religious extremists, thrive where material destitution and hopelessness fuel intolerance and violence. |
Не секрет, что экстремизм всех мастей, включая религиозный, пышным цветом расцветает там, где физическая нищета и безнадежность подпитывают нетерпимость и насилие. |
You'll keep my secret, won't you? |
Вы ведь не выдадете мой секрет, правда? |
and discovered a secret to living in these bodies that we hold. |
и обнаружил, секрет жизни в этих телах, которыми мы обладаем. |
How could two complete strangers know about your secret with Fran? |
Откуда 2 совершенно незнакомых вам человека знали ваш с Фрэн секрет? |
Because as soon as you've told one secret... |
Потому что, как только ты раскрываешь один секрет, |
So your secret would remain buried? |
Чтобы никто не узнал ваш секрет? |
The difference is, Merlin, that your magic is still secret, although it's a wonder how, considering how careless you are. |
Разница в том, Мерлин, что твоя магия всё ещё секрет, хотя это удивительно, учитывая то, какой ты неосторожный. |
"The secret of existence is to pass beyond fear." |
Секрет существования заключается в том, чтобы выйти за пределы страха. |
Marshall, I'm so sorry, but sharing that secret - that's when Robin and I became best friends. |
Маршалл, мне так жаль, но то, что мы хранили этот секрет, сделало нас с Робин лучшими друзьями. |
So what's the secret to getting in? |
Так в чём же секрет поступления? |
So, what is the secret to your marriage? |
Итак, в чем секрет вашего брака? |
The house is secret, remember? |
Дом - это секрет, помнишь? |
What's your secret, Chuck? |
В чем твой секрет, Чак? |
But this someone... is forced to keep secret... |
Но этот кто-то принужден сохранить секрет, |
Is there some secret in these earrings? |
А разве в этих серёжках какой-то секрет? |