Say anything to the King, and I'll have his secret spread halfway across Europe before nightfall. |
Скажешь что-либо королю, и я сделаю так, что его секрет узнает половина Европы ещё до полуночи. |
You know, Simon and Vasquez aren't the only ones in here with a secret. |
Знаете, Саймон и Васкез не единственные, у кого есть секрет. |
I do have a secret, and now I have to make it right. |
У меня правда есть секрет, и сейчас мне надо с ним разобраться. |
Doesn't matter what your intentions were, your secret would have been safe with us. |
Не важно, какие у тебя были намерения, мы сохраним твой секрет. |
My secret... mix a bit of eye shadow in with your foundation... |
Мой секрет - смешать немного теней с основой. |
Here's this ancient art, secret of the royal family and all that. |
Есть это старинное искусство, секрет королевской семьи и все такое. |
You kept that secret for 36 years. |
Ты хранила этот секрет 36 лет. |
Nobody knows what that kind of secret does to you. |
Никто не знает, что такой секрет делает с тобой. |
It wasn't a secret, I just thought... |
Это не был секрет, Просто... |
Wait. I know your secret. |
Подожди, я разгадал твой секрет. |
Well, it's no secret that Graham liked a drink. |
Ну, не секрет, что Грэм любил выпить. |
I couldn't trust him to keep it secret. |
Не стоило надеяться, что он сохранит этот секрет. |
It's a secret, you're not to know. |
Это секрет, тебе до этого нет дела. |
Means "secret" in Malagasy. |
Это "секрет" на малагасийском. |
The only thing that she did was delete her secret. |
Все, что она сделала - это удалила свой секрет. |
You'd only need to hack the site if you were deleting someone else's secret. |
Сайт нужно взламывать только затем, чтобы удалить чужой секрет. |
We need to find out who posted that secret. |
Нам нужно узнать, кто запостил этот секрет. |
I don't know what your secret is. |
Не понимаю, в чём твой секрет. |
It is certainly not a secret that the gross national product has reached unprecedented heights, literary soaring to the... |
Не секрет, что объём валового национального продукта достиг беспрецедентных высот буквально взлетев до... |
Well, maybe if it was just my secret. |
Если бы это был только мой секрет. |
You revealed the secret that began the whole Church of Scientology. |
Ты открыл секрет, который положил начало Церкви Сайентологии. |
We want to reveal to Stan the great secret of life behind our church. |
Мы хотим открыть Стэну великий секрет нашей церкви о жизни. |
It's a state secret, but we're willing to negotiate. |
Это государственный секрет, но мы хотим договориться. |
Okay, we have to lock this secret away along with the memory of daddy kissing the rubbish man. |
Хорошо, мы забыть этот секрет вместе с воспоминаниями о папочке целующем мусорщика. |
I felt like we had a secret. |
Я чувствовал, что у нас был секрет. |