| Because you can't share your secret? | Потому что ты не можешь раскрыть свой секрет? |
| What big secret does the hospital board have on the Kennish family? | Что за большой секрет больница откопала о семье Кенниш? |
| I couldn't say that because it's a secret; I'm not allowed. | Я не могу сказать, что, поскольку это секрет, и мне не разрешено. |
| I mean, like, it's a big, big secret... that women carry around their diaphragms. | Словно это большой, большой секрет... что женщины носят при себе диафрагму. |
| For I have a terrible secret! | Так как у меня есть ужасный секрет! |
| It's no secret he's not happy about it. | И не секрет, что он этим недоволен. |
| It's not some big secret, all right? | Это не какой то большой секрет, хорошо? |
| Don't worry none, your secret's safe with me. | Я никому не расскажу ваш секрет. |
| Did you get Charlie Trout's secret in the process? | Ты узнал секрет Чарли Траута за это время? |
| I remembered the recipe book that we had lost... and suddenly realized that the family secret... was not to be found on its pages. | Я вспомнил о книге рецептов, которую мы утеряли, и неожиданно понял, что секрет счастья семьи тоже нельзя будет обнаружить на его страницах. |
| You might be brave enough to reveal your secret, Only to have it used against you... | Вы можете быть достаточно храбрыми, чтобы раскрыть ваш секрет только для того, чтобы его использовали против вас... |
| If it's a secret, how come you know? | Если это секрет, то почему ты знаешь? |
| So, big daddy has a big secret. | Ну что ж, у большого папы был большой секрет |
| The secret of the goldsmith was, that he lent out more receipts than he had gold. | Секрет ювелира был в том, что он выдавал больше расписок, чем позволяли его золотые запасы. |
| Vicki is eventually hunted by the League of Assassins, after Ra's al Ghul realizes that she knew Batman's secret. | Вики в конечном итоге охотится на Лигу Убийц после того, как Ра'с аль Гул понимает, что она знает секрет Бэтмена. |
| It was no secret that the Committee was there to express its dismay at non-compliance with the Convention and there was accordingly no call for excessive prudence. | Не секрет, что Комитет существует, для того чтобы выражать свою тревогу по поводу невыполнения положений Конвенции, и поэтому, соответственно, нет необходимости излишне смягчать формулировки. |
| The secret therefore lies in staying ahead of the curve and not lagging behind it. | Поэтому секрет заключается в том, чтобы идти впереди событий, а не отставать от них. |
| (Crowd Laughing) (Pierce) Now, it's no secret that I've been gone for these past three weeks. | (Смеется толпа) (Пирс) Итак, ни для кого не секрет, что я отсутствовал З последние недели. |
| Hina reveals her last secret in the end.] | Хина открывает свой последний секрет.] |
| What's your secret? - Excuse me? | В чём секрет? - Простите? |
| Have you told her about your otherworldly suspicions... that Lionel knows your secret? | Расказывал ли ты ей о своих потусторонних подозрениях, касающихся того, что Лайонел Лютор знает твой секрет? |
| And I expected you and Chloe to trust me all those years before you knew my secret. | И я ждал, что вы с Хлоей будете доверять мне все эти годы до того, как вы узнали мой секрет. |
| But even if I had, you never told me it was a secret. | Даже если и так, ты не говорила, что это секрет. |
| Your grandfather and the other sénéchaux... would not have lied with dying breath... unless they knew their secret was preserved. | Ваш дед и остальные прислужники... не лгали бы с последним дыханием... если бы не знали, что их секрет сохранён. |
| You did all this to keep it a secret? | Вы делали всё это, чтобы сохранить секрет? |