| Thank you so much for keeping a secret that I didn't tell you. | Спасибо, что сохранил секрет, который я тебе не рассказывал. |
| Or uncorks the Kent family secret. | Или пока не выдала фамильный секрет Кларков. |
| That way nobody else would ever learn the secret. | Потом они замазывали дупло глиной, чтобы никто не узнал их секрет. |
| You see, there is a terrible secret about Igner I've never told anyone. | Видите ли, есть один ужасный секрет об Игнере, который я никому до сих пор не открывала. |
| 'll have something secret to hide inside the house. | О том, что... мы должны оставить кое-какой секрет в стенах этого дома. |
| If that were true, then you know it's a secret And isn't discussed with non-council members. | Если бы это было правдой, то ты знаешь, что это секрет, и не обсуждается ни с кем, кроме членов совета. |
| Here's another secret... I already have a boyfriend. | У меня для тебя другой секрет - у меня уже есть друг. |
| Cuervo also knows the secret world code that can knock out power for the entire planet. | Куэрво также знает секрет «мирового кода», который может активировать все спутники и вывести из строя энергию на целой планете. |
| The secret of good meatballs is that you have to moisten your fingers. | Секрет приготовления тефтелек в том, что перед тем как их скатывать, надо смочить пальцы. |
| Here's the dirty secret of the Air Force, you can win by bombing. | Вот страшный секрет воздушных сил, можно победить одними только бомбардировками, но понадобится много вот этих парней, что бы сохранить мир. |
| The secret is simmer the pork the night before. | Секрет в том, чтобы в ночь до приезда гостей тушить свинину на медленном огне. |
| Had I the secret of even one such brilliant mind... | Если бы я знал секрет, или хотя бы мог понять. в чем тут дело... |
| In these little bric-a-brac A secret's waiting to be cracked | В этом маленьком замочке с секретом Секрет ждет, пока его раскроют |
| Let me tell you a secret. | Секрет в том, что они думали будто следуют за мной. |
| At first the house of Veuve Cliquot tried to keep this technique of riddling a secret but by the late 1820s the secret was out and Champagne houses were settling up production lines for riddling. | Поначалу дом Вдова Клико старался сохранить этот метод ремюажа в секрете, но в конце 1820-х годов секрет был раскрыт и винодельческие дома стали внедрять целые поточные линии ремюажа. |
| It is revealed that Ghat, upon inadvertently learning this, was chased out of town by Father-Mother in an attempt to protect his secret. | Оказывается, что Гэт непреднамеренно узнал секрет Папо-Мамы, которая изгнала его из города в попытке сохранить свой секрет. |
| You can stay, as long as we make it a dudes-only secret. | Пусть это будет наш мужской секрет. |
| Well, the secret to patience is finding something else to do in the meantime. | Секрет терпения - заполнить чем-то свободное время. |
| Well you know, the only thing I could think is that I know Cole's secret. | Возможно, потому что я знаю секрет Коула. |
| Ashburn, it's no secret that none of the other agents like you. | Не секрет, что коллеги тебя недолюбливают. |
| "the secret to all victory Lies in the organization of the non-obvious." marcus aurelius. | Секрет любой победы - взять на вооружение неочевидное. |
| He didn't want to be looked at differently, so he used little tricks to keep his secret. | Он не хотел слишком отличаться, и умудрялся сохранять свой секрет. |
| But I'm afraid of what you might... Well, I'm glad it's not a secret anymore. | Что ж, я рада, что это больше не секрет. |
| Clark, listen, you told me your secret because I'm your friend and at times, that's not an easy thing to be. | Кларк, послушай, ты поведал мне свой секрет, потому что я твой друг временами им быть нелегко. |
| She's telling us the way to solve the secret of the place. | Сообщает, как открыть секрет этого места. |