Английский - русский
Перевод слова Secret
Вариант перевода Секрет

Примеры в контексте "Secret - Секрет"

Примеры: Secret - Секрет
It's not that you were short on technique, Jeff, but you were looking for the secret of this trick in the wrong garden. Дело не в том, что тебе не хватило мастерства, Джефф, а в том, что ты искал секрет этого фокуса не в том саду.
and I knew you were keeping a secret so I guess we're both right. А я с самого начала знал, что у вас есть секрет Так что, думаю, мы оба правы
When Leo Tolstoy was five years old, his brother Nikolay came to him and said he had engraved the secret to universal happiness on a little green stick, which he had hidden in a ravine on the family's estate in Russia. Когда Льву Толстому было 5 лет, его брат Николай подошёл к нему и сказал, что он вырезал универсальный секрет счастья на зелёной палочке, которую он спрятал в овраге в семейном имении в России.
How would you feel if I came into your home and threw that horrible secret in your face? Как бы вы себя чувствовали, придя я к вам домой и швырнул этот ужасный секрет вам в лицо?
Why would Hizb Al-Shahid plot a strike against Saudi Arabia when it's basically an open secret that Saudi Arabia is where the group gets most of its money? Зачем бы Хизб аль-Шахид организовывать заговор против Саудовской Аравии, когда, и это ни для кого ни секрет, большая часть доходов в Саудовскую Аравию поступает именно из этой группировки?
You'd keep a secret if I asked you, wouldn't you? Ты сохранишь секрет, если я попрошу тебя, не так ли?
It's not a secret that you purchased land by the dam where you were conducting illegal experiments? То есть это уже не секрет, что ты скупил землю у дамбы, и что проводишь незаконные эксперименты?
I'm sure your gumbo is excellent, and I look forward to learning the secret of making it, just as I look forward to learning from you in our medical practice. Я уверена, что Ваше гумбо превосходно, и я с нетерпением жду, когда смогу узнать секрет его приготовления, так же, как я жду момента, когда смогу учиться у Вас в нашей практике.
You think the secret to your success was not assuming people knew what to do with a can of soda? То есть секрет твоего успеха в том, что ты решил, что люди не знают, как открыть банку газировки?
More importantly, it's a secret I keep not just for the sake of protecting myself, but also for the people that I love. Более важно это то, что я храню этот секрет не для того, чтобы защитить себя, а для того, чтобы защитить еще тех, кого я люблю.
And when he says, "This is great. What's your secret?" I'm going to say, "В чем ваш секрет?" И я скажу ему...
I keep Mike's secret, throw a case for you, and now you're here taking orders from him because you don't trust me? Я храню секрет Майка, проигрываю из-за него дело, а теперь ты здесь по его приказу, потому что не веришь мне?
What kind of a secret can it be? Я открыл секрет этих гирь, Шура!
What, you think there's some hidden secret you can just scare out of me? Считаешь, есть какой-то секрет, который ты сможешь узнать, напугав меня?
So, what is the secret to making a guy fall for you like that? И, не скажешь секрет, как заставить парня так сильно в тебя влюбиться?
I know the secret, and you're playing parlour games? Я знаю секрет, а ты со мной в шарады играешь?
(Listen. I don't think it's any big secret that I am terrible with women.) Слушайте, не думаю, что это какой-то большой секрет, но я ужасен с женщинами.
No, you're here for my secret, aren't you? Нет, ты здесь, чтобы узнать мой секрет, ведь так?
However, it is no secret to anyone that the achievement of the desired unity still faces certain difficulties regardless of all that has been accomplished so far at the institutional, structural and regulatory levels. Однако ни для кого не секрет, что достижение желаемого единства все еще встречает определенные трудности, несмотря на все, что было до сих пор сделано на институционном, структурном и регулятивном уровнях.
It is no secret that some countries would like to inaugurate a global system in which finance and macroeconomic management become the exclusive domain of the IMF, development strategies that of the World Bank and international trade matters that of the WTO. Ни для кого не секрет, что некоторые страны хотели бы создать такую глобальную систему, где финансы и макроэкономический контроль стали бы исключительной прерогативой МВФ, стратегии развития - Всемирного банка, а международная торговля - прерогативой Всемирной торговой организации.
However, this argument must be treated with caution, for it is no secret that the disappearance of the bipolar international order has not resulted in the creation of a peaceful world, since the world of freedom which has succeeded it is also more fragmented and uncertain. Однако к этому аргументу следует подходить осторожно, поскольку ни для кого не секрет, что исчезновение двуполярного международного порядка не привело к созданию мира на планете, так как пришедший ему на смену свободный мир оказался еще более расколотым и неопределенным.
Yet, in the present circumstances, it is no secret that the development level of most African countries is low, and that the continent continues to have the largest number of least-developed countries. Тем не менее ни для кого не секрет, что в нынешних условиях уровень развития большинства африканских стран очень низок, и на континенте по-прежнему сохраняется наибольшее число наименее развитых стран.
No, I, I can't, it's, it's kind of a secret. Нет, я, я не могу, это, это типа секрет.
You're alone here, my secret to keep... from your friends and from your enemies. Ты здесь один, мой секрет, который я не выдам ни твоим друзьям, ни твоим врагам.
It is no secret that in certain places there are still apprehensions that the involvement of the business sector in cooperative work with the United Nations in the area of development might undermine the entire governmental basis of such cooperation. Не секрет, что кое-где по-прежнему сохраняются опасения, что привлечение бизнеса к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в сфере развития может подорвать межправительственную основу такого сотрудничества.