| The secret I tell this one beautiful lady! | Секрет я этот расскажу одной прекрасной даме! |
| Donna, Mike kept a secret from me that almost ripped us apart before we even got started, and he found the courage to trust me with it. | Донна, у Майка был от меня секрет, который чуть не разлучил нас еще до того, как у нас всё началось, но он нашел смелость довериться мне. |
| That's the whole secret of life. | В этом весь секрет жизни! Жизнь...! |
| It's no secret we're living in a culture of addiction. | Ни для кого не секрет, что мы живем в эпоху пагубной зависимости. |
| Maybe that's why you kept my secret. | Может быть поэтому ты сохранила мой секрет? |
| I kept your secret because you asked me to. | сохранила твой секрет, потому что ты попросил. |
| Never forget, Marcel, that you live in this city by the grace of those that know your secret and tolerate you. | Никогда не забывай, Марсель, что ты живешь в этом городе по милости тех, кто знает твой секрет и терпит тебя. |
| Caroline Forbes, when have you ever kept a secret in your life? | Кэролайн Форбс, ты когда-нибудь в своей жизни хранила секрет? |
| Carrying a secret around like that couldn't have been easy for a man like Coach Miller. | Такому человеку, как тренер Миллер, хранить такой секрет было очень нелегко. |
| A secret just between the two of you? | Секрет, только между вами двумя? |
| Maybe that's the secret of being in love. | Может быть, это секрет влюбленности? |
| Have you ever thought that maybe LaRoche's secret should be known? | Ты когда-нибудь задумывался, что возможно секрет Лароша должен быть раскрыт? |
| You just discovered my secret to moving on. | Ты только что раскрыл мой секрет, чтобы двигаться дальше |
| and the secret of how to kill them. | и секрет, как уничтожать их. |
| I guess that's the secret to your spectacular career? | Полагаю, в этом секрет твоей блестящей карьеры? |
| Well, that secret is out. | Что ж, этот секрет больше не секрет. |
| Want to hear a secret about my dad? | Хочешь услышать секрет о моем папе? |
| I'm going to tell you a secret, but I think you already know it. | Я расскажу тебе секрет, но я думаю, что ты его уже знаешь. |
| They went to great lengths to hide something from me, a secret they'd do anything to keep. | Они приложили много усилий, чтобы скрыть от меня что-то, секрет, ради сокрытия которого они пойдут на все. |
| He's trying to get a secret out of him, something he thinks Marcel knows about you. | Он пытается выбить из него секрет, нечто, что по его мнению, Марсель о тебе знает. |
| The term "secret" implies something only known by those who have earned the right to be aware of it. | Понятие "секрет" подразумевает, что он известен лишь тем, кто заслужил такое право. |
| Come out here since it's a secret, and I'll tell you. | Давай выйдем, ведь это же секрет. |
| It's no secret that there are elements inside your intelligence service and armed forces who are sympathetic to Mr. Haqqani. | Ни для кого не секрет, что есть люди в вашей разведке и вооруженных силах, которые поддерживают Хаккани. |
| I don't know what your secret is, but if you'll work for minimum wage, you can start tomorrow. | Не знаю, в чём Ваш секрет, но если Вы согласны на минимальную оплату, можете приступать завтра. |
| that some big secret is going to come out at Chuck's party. | что какой-то большой секрет всплывет на вечеринке Чака. |