Английский - русский
Перевод слова Secret
Вариант перевода Секрет

Примеры в контексте "Secret - Секрет"

Примеры: Secret - Секрет
Her secret is, she puts an extra slice of gravy-soaked bread in the middle. Ее секрет в том, что она кладет в середину кусочек хлеба, пропитанный подливкой.
The secret's been passed down in the family since... I don't know when. Это секрет, передававшийся из поколения в поколение с не знаю с какого времени.
A 'high heel' for men with certain 'concerns.' an open secret that everyone knows about. И хотя зовутся "с секретом", эти волшебные туфли - открытый секрет, о котором все знают.
There is no longer any secret that competition has already started in the accumulation and utilization of technology and data collected from nuclear explosions to conduct advanced simulation testing. Уже не секрет, что началось соперничество в деле накопления и применения технологии и данных, полученных в результате ядерных взрывов, в целях проведения усовершенствованных пробных испытаний.
All those global treasure hunts and cave excavations, and the secret of veritas was so much closer than I thought. Охота за сокровищами по всему миру, поиски в пыльных пещерах... а секрет "Веритас" оказался куда ближе, чем я думал.
In many countries, the secret of technology-led growth has been the close links among research laboratories, academic and training institutions and industry. Секрет обусловленного техническим прогрессом роста во многих странах заключается в установлении тесных связей между научно-исследовательскими лабораториями, научными учреждениями, учебными заведениями и промышленностью.
It is no secret that there is some disquiet within and without the Council over the process by which this draft resolution is being produced. Не секрет, что и в Совете, и за его пределами отмечается некоторая обеспокоенность процессом выработки этого проекта резолюции.
It would appear that your combination is not as closely guarded a secret as the horror that you visited upon David Clarke and his daughter. По-видимому, твой код к сейфу - не такой большой секрет по сравнению с твоими визитами к Дэвиду Кларку и его дочери.
If he's right, it's a secret worth killing for. Если он прав, то секрет стоит того, чтобы за него убить.
Actually, I thought you might be afraid that I would tell people your secret. Вообще-то, я думала, что ты опасаешься, что я выболтаю твой секрет.
It's a simple Punjabi farmer's diet, so just fresh food, but his secret is that he has smaller portions. Это простая диета панджабских крестьян, только свежие продукты, но его секрет в том, что у него меньшие порции. Понятно.
It is no secret that Gerry and I have been running afoul of the Reagan mob for a long time. Это не секрет, что мы с Джерри уже давно встали на пути у мафиозной семейки Рэйганов.
It is no secret that the Threes and Twos are growing suspicious of the Fours and Fives. Уже давно не секрет, что Трибеи и Двульки относятся к Четверитам и Пятрициям все с бОльшим подозрением.
It's not a secret that I'm planning to visit Geneva and meet the guys from Sonar team. Не секрет, что Drupal 6.x не очень хорошо дружит с PostgreSQL. Верней ядро дружит, а вот отдельные contrib модули далеко не всегда.
The trio enlist the help of Cleo's friend Lewis McCartney to help them keep their secret. Девушки доверяют свой секрет своему другу Льюису Маккартни, и он всячески помогает им в сохранении тайны.
Tru keeps her secret from her boyfriends, as well as her sister Meredith (Jessica Collins), who has a drug problem. Тру пытается хранить свой секрет от бойфренда (Мэтт Бомер) и старшей сестры Мередит (Джессика Коллинз), у которой к тому же проблемы с наркотиками.
It is no secret that people in Russia used carving to decorate their dwellings, including fences, painted all house hold things, women - doing needlework and embroidery. Ведь ни для кого не секрет, что издавна люди Руси украшали кружевной резьбой по дереву дома, включая изгородь, расписывали всю утварь в доме, женщины занимались рукоделием, вышивали одежду.
The next morning, right about the time Raquel was spilling her secret... a man nobody ever laid eyes on before... strolled into the Maine National Bank. На следующее утро, в тот момент, когда Ракель раскрыла свой маленький секрет, ...в "Мэйн Нэшнл Банк" зашел человек, на которого никто не обратил внимания.
But, like any family secret that would cause us discomfort if faced directly, we Western women turn a blind eye to it. Но, как и любой семейный секрет, который вызывает у нас дискомфорт, если его выставят напоказ, мы, западные женщины, закрываем на это глаза.
During this time Lostris conceives Tanus' first born, and before the secret can be discovered Taita arranges for her to resume her wifely duties to Pharaoh. За это время Лостра зачинает от Тана первенца, и, прежде чем секрет может быть раскрыт, Таита заставляет Лостру вернуться к её обязанностям в качестве жены царя.
Whatever your secret was, you have to agree, mine is better. И каким бы ни был твой секрет, ты должен признать, что мой был лучше.
What's the big non-me-telling secret? Что за секрет, который при мне нельзя упоминать?
Couldn't you just ask the love-nymphs for the secret? А ты не мог просто обратиться к нимфам любви поведать тебе секрет?
You must finish your meal with a buttermilk drop, which is several steps above a donut hole and made from a very secret family recipe. На десерт обязательно закажите «мини-пончики на пахте», они в несколько раз лучше десерта «дырка от бублика», и их рецепт - это большой семейный секрет.
The next morning, right about the time Raquel was spilling her secret a man nobody ever laid eyes on before strolled into the Maine National Bank. На следующее утро, почти в то же время, когда Ракель открыла свой секрет... человек, которого раньше никто не видел... зашел в "Мэн Нэйшнал Банк".