The De Bruijn-Erdős theorem shows that, for this problem, there exists a finite unit distance graph with the same chromatic number as the whole plane, so if the chromatic number is greater than five then this fact can be proved by a finite calculation. |
Теорема де Брёйна - Эрдёша показывает, что для этой задачи существует конечный граф единичных расстояний с тем же хроматическим числом, что и вся плоскость целиком, так что если хроматическое число больше четырёх, то этот факт может быть доказан конечными вычислениями. |
But if your commitment the day after the wedding is the same as your commitment the day before, then the wedding meant nothing. |
Но если твой обет на следующий день после свадьбы будет тем же, что и накануне, значит свадьба была простой формальностью. |
Multiple columns are found with the same output alias: . All columns are required to have unique output alias. |
Обнаружено несколько столбцов с одним и тем же псевдонимом выхода: . Все столбцы должны иметь различные псевдонимы выхода. |
Segment RQ' is seen in the same angle from P and S' which means R, P, S' and Q' lie on a circle. |
Сегмент RQ' виден под тем же углом из P и S' что означает, что R, P, S' и Q' лежат на окружности. |
Rugg replicated the drawings from a range of pages in the manuscript, accompanying each with the same quantity of text as found in the original page, and discovered that most pages could be reproduced in one to two hours, as fast as they could be transcribed. |
Рагг реплицировал рисунки с ряда страниц в рукописи, сопровождая каждый из них тем же количеством текста, что и на исходной странице, и обнаружил, что большинство страниц можно воспроизвести за один-два часа, так же быстро, как они могут быть расшифрованы. |
The band's first mini-album, Niga Mwonde and lead single of the same name were released on June 15, 2011 alongside two different music videos; a regular version and a drama version. |
Первый мини-альбом группы Niga Mwonde, и заглавный трек с тем же названием был выпущен 15 июня 2011 года вместе с двумя разными музыкальными видео; обычной версией и драматической версией. |
Imran was about to kill Raju with the very same knife he had used to kill Chandru, only to held gunpoint by his main henchmen, which are now of them. |
Он собирался убить Раджу тем же самым ножом, который он использовал, чтобы убить Чандру, только чтобы держать под прицелом своих главных приспешников, которые теперь из них. |
For it is obvious that a European Union with 30-35 members will not be the same European Union that we know today, but with 15-20 more members. |
Потому что очевидно, что Европейское Содружество, состоящее из 30-35 членов не будет тем же самым Содружеством, которое мы знаем сейчас. |
The RS was equipped with the 2.0L DOHC "FJ" engine (FJ20E), while the RS-X was equipped with the same engine in a turbocharged version (FJ20ET). |
RS оснащалась 2,0-литровым двигателем DOHC серии FJ (FJ20E), а RS-X оснащался тем же двигателем, но наддувом (FJ20ET). |
Rumoured to be accompanied by a film of the same title, the album took The Isness' psychedelic experimentation and toned it down, giving the album a singular theme and sound, and replacing the more bizarre moments with funk and ambient interludes. |
По слухам сопровождаемый фильмом с тем же самым названием, альбом сочетал психоделические эксперименты с The Isness, но в меньшем количестве, дав, таким образом, альбому своеобразную тему и звучание и заменив причудливую музыку интерлюдиями из фанка и эмбиента. |
This work will enable States to improve their controls now, but will only be fully effective when they can be confident that other States are following the same high standards as they have adopted, which will only be assured when a global instrument is agreed and implemented. |
Эта работа позволит государствам уже сейчас повысить качество контроля, но она будет в полной мере эффективна, когда государства будут уверены, что другие государства следуют тем же стандартам, что и они, а это станет возможным только с принятием и реализацией глобального документа. |
Niko, it's me again. you have to take the same route you take on tuesdays |
Нико, это снова я езжай тем же маршрутом каким ты ездишь по вторникам |
The theory is that the light enters through the top plane, which is called the table or in some languages the mirror, and then inside the diamond is refracted in all the facets and thrown out the same way, creating a absolutely unique light effect. |
Теория гласит, что свет проникает через верхнюю грань, которую называют площадкой, или зеркалом, в некоторых языках, и внутри свет преломляется от всех граней, и выходит тем же путем, создавая абсолютно уникальные световые эффекты. |
But what's to stop someone carefully walking back the same way? |
Но что, если кто-то вернулся назад тем же путем? |
My cousin played a joke on me, and I did the same for her |
Моя кузина подшутила надо мной, я ответила ей тем же. |
Ballistics confirms that the gun used on Donny in the park that night was the same one Max used on himself. |
Баллистики утверждают, что пистолет, из которого стреляли в Донни, той ночью в парке был тем же, из которого застрелил себя Макс. |
And as a Reagan, you don't have to play by the same rules as everyone else? |
И, как Рэйган, вы не должны следовать тем же правилам, что и все остальные? |
And all of these people were... were killed by the same man? |
И все эти люди были... были убиты одним и тем же человеком? |
OK, but what if Kelly was killed by the same man who killed Bleakston girl? |
Отлично, а что если Келли была убита тем же человеком, что и Бликстонская девушка? |
Can you please just tell me if the wounds on Steve Bogart are from the same weapon that killed Justin and Bernard? |
Ты можешь просто сказать, нанесены раны Стива Богарта тем же орудием, которым прикончили Джастина и Бернарда, или нет? |
You're taking me to the same planets that you took her? |
Ты возишь меня по тем же планетам, что и её? |
I ended up doing it with the same guy... my best friend did it with. |
Все кончилось тем, что я сделала это с тем же парнем, что и моя лучшая подруга. |
Now, we went back and forth a dozen times on this deal, and every time I went to his office, I walked out the south entrance right below us, and any time he came here, he used the same doors. |
Работая над сделкой, мы десятки раз ходили туда-сюда, и каждый раз я заходил и выходил из его офиса через тот южный вход, и когда он приходил сюда, он пользовался тем же входом. |
And I could conquer the world at CatCo, or I could twiddle my thumbs in the yurt and the loneliness would feel exactly the same, because I was missing the point. |
Я могла завоевать мир в КэтКо, или могла просто шевелить пальцами в юрте, одиночество было тем же самым, потому, что я упускала суть. |
But don't the coloured man breathe the air same as you? |
Но разве мы не дышим тем же воздухом? |