Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тем же

Примеры в контексте "Same - Тем же"

Примеры: Same - Тем же
That way everybody plays by the same rules. Все играют по тем же правилам.
The same one that they are going to use in this attack. Тем же самым, которое они применят в этой атаке.
We found the same things funny. Мы смеялись над одним и тем же.
Bumping into each other, working the same leads. Натыкаемся друг на друга, идём по одним и тем же следам.
And then those all get paid the same. А потом те, все платят тем же.
We're still asking ourselves the same question: Мы все ещё задаемся одним и тем же вопросом:
This is the same president that said... С тем же, который сказал...
He had already served a similar sentence earlier for the same reasons. Ранее он уже отбывал подобное заключение, наложенное на него по тем же причинам.
Nathaniel Barnes was infected with the same virus. Натаниэль Барнс был заражен тем же вирусом.
We Democrats feel the same way. Мы, демократы, отплатим тем же.
However, it may lead to lack of focus and to excessive demand on the same international partners. Однако это может привести к недостаточной концентрации и чрезмерным требованиям, предъявляемым к тем же международным партнерам.
Therefore, the Department of Humanitarian Affairs should continue to address natural disasters with the same sensitivity. Поэтому Департамент по гуманитарным вопросам должен и впредь подходить к вопросу о стихийных бедствиях с тем же вниманием.
The same gun that was used as the Popeye Collier murder. Тем же оружием, что и Попай Коллиер.
For the same reason cited above, no expenditure was incurred under this line item. По тем же, приведенным выше причинам средства по данной статье не расходовались.
Nevertheless, the existence of divergent rules on the same issues would not be conducive to an effective criminal jurisdiction. Вместе с тем существование противоречивых норм по одним и тем же вопросам не будет способствовать эффективному отправлению уголовного правосудия.
Houses are also demolished on the same grounds in the vicinity of settlements to allow for their expansion. По тем же причинам разрушаются также дома вблизи поселений, для того чтобы создать возможности для их расширения.
According to the same sources, the Bureau of Reclamation would proceed in 1996 with environmental assessments and work out the final agreement. Согласно тем же источникам, Бюро по восстановлению проведет в 1996 году экологическую оценку и разработает окончательное соглашение.
Some ecological situations, like desertification, worked in the same way as contagious diseases among humans. Некоторые экологические ситуации, такие, как опустынивание, развиваются по тем же законам, что и инфекционные заболевания у людей.
Well, I have asked myself the same question. Я и сам задавался тем же вопросом.
The Non-Aligned Movement position is animated by the same spirit as the Italian proposal and has a similar orientation. Позиция Движения неприсоединения движима тем же духом, что и итальянское предложение, и имеет схожую направленность.
Alright, I'm just going to use the same protocol from when we reactivated Elena's CMR... Хорошо, я просто воспользуюсь тем же протоколом, с помощью которого мы перезапустили клеточную память Елены...
Six farms and a water well were also destroyed on the same pretext. Под тем же предлогом было уничтожено шесть ферм и один колодец.
In such a case, the matter would be reconsidered by the same court. В таких случаях рассмотрение апелляции будет проводиться тем же самым судом.
Other Latin American democracies are facing the same attitude. Другие латиноамериканские демократии сталкиваются с тем же самым отношением.
Because of the same reasons refugee status can be revoked if already granted. По тем же причинам может быть аннулирован уже предоставленный статус беженца.