| As far as we can tell, all with the same weapon. | Насколько мы можем сказать, убиты одним и тем же оружием. |
| But arson reached the same conclusion you did the day of the accident. | Но следователи пришли к тем же заключениям, что и вы в день происшествия. |
| And your child will do the same for you. | И твой ребенок будет для тебя тем же. |
| And the motive remains the same - to scare me off the case. | А мотив остаётся тем же - напугать и отстранить меня от дела. |
| All the searches on Eric Riley were run by the same sheriff's deputy... | Все запросы на Эрика райли были сделаны одним и тем же шерифом... |
| It's an identical match for a number of devices all built by the same man. | Идентификатор совпадает с номерами устройств все сделано одним и тем же человеком. |
| We confirmed that all their knees were broken with the same blunt instrument. | Можем подтвердить, что все коленные чашечки были разбиты одним и тем же предметом. |
| Leaders have slaughtered whole populations for the same warped reason. | Главы стран уничтожали целые поколения по тем же самым причинам. |
| He did use the same Navy slipknot on both victims. | Он воспользовался одним и тем же скользящим морским узлом для обоих жертв. |
| All this money keeps pouring in- and it all goes to the same guys. | Все эти деньги продолжают течь рекой и попадают к одним и тем же людям. |
| The salt tax will remain the same. | Налог на соль останется тем же. |
| Doesn't keep the same one very long. | Не пользуется одним и тем же подолгу. |
| I suspect that your Colonel Clarke was killed by the same person who poisoned Carlo Anillo. | Я подозреваю, что ваш полковник Кларк был убит тем же самым человеком, который отравил Карло Анилло. |
| With any luck, the collective may never be the same. | Немного удачи, и коллектив никогда не будет тем же самым. |
| For the same reason as your previous employer. | За тем же, что и вашему прежнему нанимателю. |
| Maybe the same way she got these? | Может, тем же путем, что и получила это? |
| Two more assault beefs knocked down the same way. | Еще двое избиты тем же способом. |
| Both written by the same person. | Оба написаны одним и тем же человеком. |
| I fear the girl might head down the same path. | Боюсь, что девушка пошла тем же путём. |
| I walk to my hut every night by the same path. | Я хожу к своей хижине каждую ночь одним и тем же путем. |
| I'm assuming with the same alternate timeline. | Полагаю, с тем же альтернативным развитием событий. |
| Maybe it's covered in the same stuff that was on Zoe's car. | Может покрыт тем же веществом, что и машина Зои. |
| That same summer, a month after that verdict, You received your federal appointment. | Тем же летом, через месяц после того приговора, ты получил федеральное назначение. |
| Every time, the future's the same. | Каждый раз будущее было тем же. |
| By the same coach as the kids. | Тем же автобусом, что и дети. |