Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тем же

Примеры в контексте "Same - Тем же"

Примеры: Same - Тем же
the same way the Duce was supposed to be killed. Тем же путем, что планировалось убить Дуче.
Well, guess what? I brought Marshall with me, so maybe we'll do the same. Ну, на этот случай я привела с собой Маршалла, так что мы будем заниматься тем же.
All I do know is, my emotionally disturbed daughter is in possession of the same weapon we used to destroy a Volge army. Всё, что я знаю, это то, что моя эмоционально неуравновешенная дочь обладает тем же оружием, которое мы использовали, чтобы уничтожить армию волже.
We're talking three of the richest heists of the past decade, all conceived by the same mastermind. Мы говорим о трех самых громких ограблениях десятилетия, все задуманно одним и тем же выдающимся умом.
He's been here sitting at the same desk every night for 20 years. Он сидел здесь за одним и тем же столом каждую ночь в течение 20 лет.
But I have come to realize that just about... any New Yorker could ask themselves the same question. Но я понял, что почти каждый житель Нью-Йорка задавался тем же самым вопросом.
I can't be into the same guy you're into... that's weird. Я не могу увлекаться тем же парнем, что и ты... это странно.
I thinl can perform the same business At a much, much higher rate of profit. Мне кажется, я могу заниматься тем же самым, но с гораздо большей прибылью.
It all looks the same to me. Все это выглядит тем же самым для меня
That boy will never be the same. Этот парень никогда не будет тем же
Mrs. Grant's relationship with the president would remain exactly the same, whether she's a senator or not, no privilege, no influence. Отношение миссис Грант к президенту останется тем же самым, сенатор она или нет, никаких привилегий, никакого влияния.
But we have a first-person account from a nurse saying he was admitted the same night as Belinda Smoot. Но у нас есть показания от первого лица, медсестра видела, что его доставили тем же вечером, что и Белинду Смут.
My family, France, you, as they are one and the same. Моя семья, Франция, Вы, так как они являются одним и тем же.
Twenty years ago, I made a living the same way we all did. 20 лет назад я зарабатывал тем же, чем и все мы.
Probably the same way that you did, when you broke in. Вероятно тем же путем, что и ты.
All signed out by the same charge nurse - Все выписаны одним и тем же старшим медбратом-
If it's the same knife he used to attack his son, we already have it. Если он напал на сына с тем же ножом, оно уже у нас.
I'm just asking for you to let me change mine for the same reason, Amy - because I love John. Я прошу тебя позволить и мне изменить мою жизнь... по тем же причинам, Эми... потому что я люблю Джона.
the same as if i don't. Всё тем же, как если бы я молчал.
We're expected to exit the same way, so you can bet there will be troopers waiting for us. Мы собираемся уходить тем же путём, и будь уверен, там нас уже будут ждать солдаты.
Can you do the same for me? А ты можешь отплатить тем же?
Because scientists realised the nasty triffid was the same plant from Russia that produced the wonderful oil. Потому что ученые поняли, что опасное растение было тем же растением из России, из которого получали замечательное масло.
You're doing everything the same old way you always do. Ты делаешь все тем же старым способом, что и всегда
A person can have secrets and still be the same person you think they are. И все равно он остается тем же, кого ты знаешь.
I'm sure if they were to be traced, they'd no doubt lead to the same folks you're about to set meetings with. Я уверен, если их проследить, они без сомнения приведут к тем же людям, с которыми у тебя вскоре состоятся встречи.