| How come I never see you with the same partner twice? | Почему я ни разу не видел тебя дважды с одним и тем же напарником? |
| She met with the same guy each time - | Она встречалась с тем же парнем... |
| No, you live your life with the same sort of mundane coincidences that happen to everybody in the world. | Нет, вы живете своей жизнью с тем же самым набором обыденных совпадений, которые случаются с каждым в мире. |
| Maybe you and this person have confronted the same enemy. | что ты и она столкнулись с одним и тем же врагом. |
| Still the same split, right? | Расклад остается тем же, так? |
| Are the hostage takers playing by the same rules? | А те, кто захватил заложников, играют по тем же правилам? |
| We're back to the same two choices we've known our entire lives... toil for another man's benefit or steal for our own. | Мы вернулись к тем же двум вариантам, что мы знали всю свою жизнь... трудиться, чтобы другой получал деньги или украсть себе. |
| It always end the same way Persia, Greece, Brooklyn | Ничего не выйдет, все равно кончается одним и тем же. Персия, Греция, Бруклин. |
| I gave that man the same standard of care I provide anyone who comes through the doors of my O.R. | Я отнесся к этому мужчине с тем же вниманием, что и к любому, кто попадет ко мне на стол. |
| I'm going to be candid with you in the hope that you'll do the same. | Я буду откровенен с вами, если вы отплатите мне тем же. |
| The same reason I'm sitting across the table from you now. | За тем же, зачем мы сейчас сидим за одним столом. |
| Both were rubbed out by the same guy. | Они оба были убиты одним и тем же человеком? |
| But that same evening two women tried to escape | Но тем же вечером пытались сбежать две женщины. |
| I went to the High Line to do the same. | Я ходил в Хай-Лайн за тем же самым. |
| I've been with the same provider for three years and I am very happy. | Я с одним и тем же провайдером три года и очень счастлива. |
| Well, sweetheart, everyone's come here for the same purpose. | Милая, здесь все пришли за одним и тем же. |
| [Jamling] We hope to follow the same route... my father and Edmund Hillary took to the summit in 1953. | Мы надеемся следовать тем же маршрутом, которым мой отец и Эдмонд Хиллари шли к вершине в 1953 году. |
| They were after the same person? | Они оба охотились за одни и тем же человеком? |
| At least I've been working with the same nose - my whole career. | По крайней мере, я проработал с одним и тем же носом всю свою карьеру. |
| We're obviously working on the same case now, right? | Мы очевидно сейчас работаем над одним и тем же делом, верно? |
| And my answer is the same: | И мой ответ будет тем же: |
| Your father and I were in the business of providing for our families, and I'd like to do exactly the same with you. | Мы с отцом занимались бизнесом, чтобы обеспечить наши семьи, и я хочу с тобой заниматься тем же самым. |
| He said the same, and we haven't spoken to each other since. | Он ответил тем же, с того дня мы не виделись. |
| I fear I may have been using the same joke book as the best man. | Боюсь, мы с шафером пользуемся одним и тем же сборником шуток. |
| And it would be hell's own shakes of a coincidence if he wasn't killed by the same man. | Чертовски удивительное будет совпадение, если окажется, что он был убит не тем же самым человеком. |