How come I never see you with the same partner twice? |
Почему я ни разу не видел тебя дважды с одним и тем же напарником? |
She met with the same guy each time - |
Она встречалась с тем же парнем... |
No, you live your life with the same sort of mundane coincidences that happen to everybody in the world. |
Нет, вы живете своей жизнью с тем же самым набором обыденных совпадений, которые случаются с каждым в мире. |
Maybe you and this person have confronted the same enemy. |
что ты и она столкнулись с одним и тем же врагом. |
Still the same split, right? |
Расклад остается тем же, так? |
Are the hostage takers playing by the same rules? |
А те, кто захватил заложников, играют по тем же правилам? |
We're back to the same two choices we've known our entire lives... toil for another man's benefit or steal for our own. |
Мы вернулись к тем же двум вариантам, что мы знали всю свою жизнь... трудиться, чтобы другой получал деньги или украсть себе. |
It always end the same way Persia, Greece, Brooklyn |
Ничего не выйдет, все равно кончается одним и тем же. Персия, Греция, Бруклин. |
I gave that man the same standard of care I provide anyone who comes through the doors of my O.R. |
Я отнесся к этому мужчине с тем же вниманием, что и к любому, кто попадет ко мне на стол. |
I'm going to be candid with you in the hope that you'll do the same. |
Я буду откровенен с вами, если вы отплатите мне тем же. |
The same reason I'm sitting across the table from you now. |
За тем же, зачем мы сейчас сидим за одним столом. |
Both were rubbed out by the same guy. |
Они оба были убиты одним и тем же человеком? |
But that same evening two women tried to escape |
Но тем же вечером пытались сбежать две женщины. |
I went to the High Line to do the same. |
Я ходил в Хай-Лайн за тем же самым. |
I've been with the same provider for three years and I am very happy. |
Я с одним и тем же провайдером три года и очень счастлива. |
Well, sweetheart, everyone's come here for the same purpose. |
Милая, здесь все пришли за одним и тем же. |
[Jamling] We hope to follow the same route... my father and Edmund Hillary took to the summit in 1953. |
Мы надеемся следовать тем же маршрутом, которым мой отец и Эдмонд Хиллари шли к вершине в 1953 году. |
They were after the same person? |
Они оба охотились за одни и тем же человеком? |
At least I've been working with the same nose - my whole career. |
По крайней мере, я проработал с одним и тем же носом всю свою карьеру. |
We're obviously working on the same case now, right? |
Мы очевидно сейчас работаем над одним и тем же делом, верно? |
And my answer is the same: |
И мой ответ будет тем же: |
Your father and I were in the business of providing for our families, and I'd like to do exactly the same with you. |
Мы с отцом занимались бизнесом, чтобы обеспечить наши семьи, и я хочу с тобой заниматься тем же самым. |
He said the same, and we haven't spoken to each other since. |
Он ответил тем же, с того дня мы не виделись. |
I fear I may have been using the same joke book as the best man. |
Боюсь, мы с шафером пользуемся одним и тем же сборником шуток. |
And it would be hell's own shakes of a coincidence if he wasn't killed by the same man. |
Чертовски удивительное будет совпадение, если окажется, что он был убит не тем же самым человеком. |