Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тем же

Примеры в контексте "Same - Тем же"

Примеры: Same - Тем же
How come I never see you with the same partner twice? Почему я ни разу не видел тебя дважды с одним и тем же напарником?
She met with the same guy each time - Она встречалась с тем же парнем...
No, you live your life with the same sort of mundane coincidences that happen to everybody in the world. Нет, вы живете своей жизнью с тем же самым набором обыденных совпадений, которые случаются с каждым в мире.
Maybe you and this person have confronted the same enemy. что ты и она столкнулись с одним и тем же врагом.
Still the same split, right? Расклад остается тем же, так?
Are the hostage takers playing by the same rules? А те, кто захватил заложников, играют по тем же правилам?
We're back to the same two choices we've known our entire lives... toil for another man's benefit or steal for our own. Мы вернулись к тем же двум вариантам, что мы знали всю свою жизнь... трудиться, чтобы другой получал деньги или украсть себе.
It always end the same way Persia, Greece, Brooklyn Ничего не выйдет, все равно кончается одним и тем же. Персия, Греция, Бруклин.
I gave that man the same standard of care I provide anyone who comes through the doors of my O.R. Я отнесся к этому мужчине с тем же вниманием, что и к любому, кто попадет ко мне на стол.
I'm going to be candid with you in the hope that you'll do the same. Я буду откровенен с вами, если вы отплатите мне тем же.
The same reason I'm sitting across the table from you now. За тем же, зачем мы сейчас сидим за одним столом.
Both were rubbed out by the same guy. Они оба были убиты одним и тем же человеком?
But that same evening two women tried to escape Но тем же вечером пытались сбежать две женщины.
I went to the High Line to do the same. Я ходил в Хай-Лайн за тем же самым.
I've been with the same provider for three years and I am very happy. Я с одним и тем же провайдером три года и очень счастлива.
Well, sweetheart, everyone's come here for the same purpose. Милая, здесь все пришли за одним и тем же.
[Jamling] We hope to follow the same route... my father and Edmund Hillary took to the summit in 1953. Мы надеемся следовать тем же маршрутом, которым мой отец и Эдмонд Хиллари шли к вершине в 1953 году.
They were after the same person? Они оба охотились за одни и тем же человеком?
At least I've been working with the same nose - my whole career. По крайней мере, я проработал с одним и тем же носом всю свою карьеру.
We're obviously working on the same case now, right? Мы очевидно сейчас работаем над одним и тем же делом, верно?
And my answer is the same: И мой ответ будет тем же:
Your father and I were in the business of providing for our families, and I'd like to do exactly the same with you. Мы с отцом занимались бизнесом, чтобы обеспечить наши семьи, и я хочу с тобой заниматься тем же самым.
He said the same, and we haven't spoken to each other since. Он ответил тем же, с того дня мы не виделись.
I fear I may have been using the same joke book as the best man. Боюсь, мы с шафером пользуемся одним и тем же сборником шуток.
And it would be hell's own shakes of a coincidence if he wasn't killed by the same man. Чертовски удивительное будет совпадение, если окажется, что он был убит не тем же самым человеком.