Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тем же

Примеры в контексте "Same - Тем же"

Примеры: Same - Тем же
Shredder Guy and John Doe are the same person - were the same person. "Измельченный парень" и Джон Доу это один и тот же человек... был одним и тем же человеком.
Now let's go to our land nearby on the same day, with the same rainfall, and look at that. А теперь давайте взглянем на соседний участок в то же время, с тем же количеством выпавших осадков.
In fact, every living creature is written in exactly the same set of letters and the same code. Все живые организмы записаны тем же набором букв и с использованием этого же кода.
Return trips were made on the same routes with the same frequency; and were scheduled to coincide with the deliveries of mail made from the outlying regions. Обратные поездки производились по тем же маршрутам с той же частотой и были запланированы так, чтобы совпадать по времени с доставкой почты из отдаленных регионов.
But she has asked me only the same questions and I have given her only the same answers. Но она лишь задавала мне одинаковые вопросы, на которые я отвечала одним и тем же.
You can have your job - same pay, same conditions - but may I remind you, this is a serious organisation, this is not Man From U.N.C.L.E. Можешь остаться - с тем же окладом, на тех же условиях - но, позволь мне напомнить, это серьезная организация, мы тебе не агенты А.Н.К.Л.
In its opinion, it is senseless to ask different countries to follow the same models, take the same approaches and make similar moves. По его мнению, бессмысленно предлагать различным странам следовать одним и тем же моделям, использовать одни и те же подходы и предпринимать одни и те же шаги.
It is important that we should not follow the same path next year and find ourselves in the same predicament once again. Весьма важно, чтобы в следующем году мы не последовали тем же путем и не оказались вновь в том же затруднительном положении.
The Conference on Disarmament will continue consideration of its improved and effective functioning at its next annual session, in the same format and under the same Chairman. Конференция по разоружению продолжит рассмотрение вопроса о совершенствовании и повышении эффективности своего функционирования на своей следующей годовой сессии по тому же формату и под тем же председательством.
In fact, every living creature is written in exactly the same set of letters and the same code. Все живые организмы записаны тем же набором букв и с использованием этого же кода.
And I can give the same order to end your life where you breathe at the same coordinates I'm sending this message. Я могу отдать такой же приказ, лишив вас жизни на месте, по тем же координатам, по которым я отправил это сообщение.
The same delegation, for the same reasons, did not support the position of ACABQ that the length of the waiver period following graduation be reduced. Та же делегация и по тем же причинам не поддержала позицию ККАБВ в отношении сокращения продолжительности периода освобождения от обязательств вслед за годом градации.
At the same time, the chemical precursors used in refining centres pass through Ecuador and return via the same route with processed drugs on their way to consumer markets. В то же время химические прекурсоры, используемые в центрах очистки, проходят через Эквадор и возвращаются тем же маршрутом с обработанными наркотиками на пути к потребительским рынкам.
Note: This table has been reproduced in the same form and with the same content as circulated at the third Meeting of States Parties on 30 November 1995. Примечание: Настоящая таблица воспроизводится в той же форме и с тем же содержанием, как она была распространена на третьем Совещании государств-участников 30 ноября 1995 года.
The problem of competing factions of the same party trying to register under the same name was also raised. Обсуждался также вопрос о стремлении конкурирующих между собой фракций одной и той же партии зарегистрироваться под одним и тем же названием.
Financial coverage of basic needs is assumed in the same way and by the same body, the Department of Income Security, as for other disadvantaged individuals. Финансовое обеспечение основных потребностей осуществляется таким же образом и тем же органом (министерство обеспечения доходов), что и для остальных лиц, находящихся в неблагоприятном положении.
They were once again detained on 16 April by the same government delegate and for the same reason, although this time they had to pay a fine of 200,000 CFA francs (some US$ 280) before being released. Они вновь были задержаны 16 апреля тем же уполномоченным и на том же основании, хотя к этому времени они уже заплатили штраф в размере 200000 франков КФА (примерно 280 долл. США) для своего освобождения.
Also, the causes of conflict should be carefully analysed and properly addressed in order to avoid the same causes giving rise to the same effects. Также следует внимательно анализировать и должным образом устранять причины, породившие тот или иной конфликт, с тем чтобы они не могли вновь привести к тем же последствиям.
This means, for example, that article 9 would not validate the first assignment in time while invalidating any further assignment of the same receivables by the same assignor. Это означает, например, что согласно статье 9 не будет устанавливаться действительность первой по времени уступки и одновременном признании недействительными любых последующих уступок той же дебиторской задолженности тем же цедентом.
Children of all races, colours and creeds attend the same classes and are taught the same subjects. Дети всех рас, цвета кожи и вероисповеданий посещают одни и те же классы и обучаются одним и тем же предметам.
A man named Pedro López García, who comes from the same home town as Rosa Muñoz Hernández, was travelling on the same flight for reasons of his own. Тем же рейсом по своим делам летел человек по имени Педро Лопес Гарсия, уроженец того же городка, что и Роса Муньос Эрнандес.
Now we have the liberal democrats doing exactly the same in the same manner, complete with supply of arms. Теперь же тем же самым и точно так же занимаются либеральные демократы, вплоть до поставок оружия.
The second was for the construction of three berths at the same port under a contract with the same employer. Второй проект относился к строительству трех причалов этого же порта в рамках контракта, заключенного с тем же заказчиком.
The members of the Constitutional Court must fulfil the same requirements as those demanded of Supreme Court justices, and shall be subject to the same prohibitions. Основные члены Конституционного суда должны отвечать тем же требованиям, что и судьи Верховного суда, и для них устанавливаются такие же запреты.
More than one record with the same ID number in all previous records for the same interviewer Более одной записи с одним и тем же идентификационным номером во всех предыдущих записях одного и того же счетчика