Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тем же

Примеры в контексте "Same - Тем же"

Примеры: Same - Тем же
Another certificate of business registration for Liberia National Trading Company, with the same tax identification number, also issued on 20 April 2011, notes that the company is located in Clara Town, Montserrado County, engages in sales of spare parts and was established in 2011. В другом сертификате о регистрации этой компании под тем же номером налогоплательщика, также выданном 20 апреля 2011 года, указано, что компания расположена в Клара-Таун, графство Монтсеррадо, занимается продажей запасных частей и была создана в 2011 году.
Today, we are looking at a family of 192, representing a 64 per cent increase in the total membership from 45 years ago, and yet the Security Council has not undergone the same transformation as the General Assembly. Сегодня же наша семья состоит из 192 членов, что составляет 64-процентное увеличение общей численности членского состава по сравнению с тем, каким он был 45 лет назад, но, тем не менее, Совет Безопасности не подвергся тем же преобразованиям, что Генеральная Ассамблея.
Instead of going through the same process of trial and error, the organizations with the advantage of not being pioneers in ERM implementation should make an effort to benefit from the experience, documents and capacity of the pioneer organizations. Вместо того, чтобы идти одним и тем же путем проб и ошибок, организации, имеющие то преимущество, что они могут воспользоваться чужим заделом в вопросах внедрения ОУР, должны предпринять усилия по задействованию такого опыта, документов и потенциала организаций, сделавших такой задел.
However, the Managing Director of Imperial Armour was unwilling to provide the experts with more details about the contract and the value of the transaction, which, according to her, could jeopardize an order that was already under negotiation with the same client. Однако г-жа Гарлэнд отказалась сообщить более подробные сведения об этом контракте и о стоимости сделки, поскольку, по ее словам, это могло бы поставить под угрозу другой заказ, по которому в настоящее время ведутся переговоры с тем же заказчиком.
With a view to avoiding stigmatization and/or prejudgements, records of child offenders should not be used in adult proceedings in subsequent cases involving the same offender (see the Beijing Rules, rules 21.1 and 21.2), or to enhance such future sentencing. Во избежание стигматизации и/или формирования предубеждения материалы дел детей-правонарушителей не должны использоваться при разборе дел взрослых правонарушителей в последующих случаях, связанных с тем же правонарушителем (см. Пекинские правила, правила 21.1 и 21.2) или для усиления будущих приговоров по таким делам.
The Board noted the significant difference between the management fee for the sole-source approach and the management fee for the competitive approach negotiated with the same supplier. Комиссия отметила значительную разницу в размерах управленческого сбора, установленного при присуждении контракта без проведения конкурса, и управленческого сбора, согласованного с тем же поставщиком при проведение конкурентных торгов.
I know that the virtues that make for a good buy more manager are the same virtues that make for a best friend. Я знаю, что чтобы быть менеджером в БМ, надо обладать тем же набором качеств что и для того что бы быть лучшим другом.
But under the same UN Charter, the UN Declaration on Human Rights and other international law, states are equally committed to certain basic standards of behaviour and policy. Однако в соответствии с тем же Уставом Организации Объединенных Наций, Декларацией Организации Объединенных Наций о правах человека и другими нормами международного права государства в равной степени обязаны соблюдать определенные основные стандарты поведения и политики.
Configuration file may be saved with the same name as movie (proposed by default). In this case this configuration will be loaded automatically with movie. Если файл конфигурации записан под тем же именем, что и видео файл (это имя предлагается по умолчанию) то такой файл конфигурации будет загружен автоматически при открытии этого файла в будущем.
Starting with this generation on February 1971, the Cedric and Gloria were essentially the same vehicle, with the Gloria being more upscale than the Cedric. Начиная с этого поколения (230, 1971-1975), в феврале 1971 года Седрик и Gloria стали, по существу, одним и тем же автомобилем, однако Gloria была чуть выше классом, нежели Седрик.
A total of 72,107 visitors arrived in October 1998, showing a decline of 29 per cent over the same month last year, and 17.6 per cent for the year through October. В октябре 1998 года остров посетило в общей сложности 72107 человек, что соответствует снижению на 29 процентов по сравнению с тем же месяцем прошлого года и на 17,6 процента по сравнению со средним показателем за первые десять месяцев года.
Our goal for this year is financing a bimonthly publication with the same title as the programme, "And I, what can I do?" В этом году мы ставим перед собой задачу обеспечить финансирование издаваемой раз в два месяца публикации под тем же названием, что и программа «А что я могу сделать?».
Transport is then allowed in bulk in transport units with cover, closed containers or containers with cover, all with complete walls, or in overpackaging fulfilling the same requirements. В этом случае разрешается их перевозка навалом/насыпью в крытых транспортных единицах, закрытых контейнерах или крытых контейнерах, причем во всех случаях со сплошными стенками, или в транспортных пакетах, отвечающих тем же требованиям.
While further research is necessary to confirm the details, most of the non-core funding does not come from these same multilateral budget lines, but from "country-targeted" or "theme-targeted" funding lines that may even be controlled by different line ministries. Хотя, чтобы подтвердить подробности, требуются дальнейшие исследования, основная часть финансирования в счет неосновных ресурсов поступает не по тем же статьям бюджета, предназначенным для многостороннего сотрудничества, а по статьям финансирования конкретных стран и тематических областей, причем эти статьи могут контролироваться даже разными линейными структурами.
UNDP could not monitor those vendors both created and approved by the same individual in Atlas as the vendor creator was automatically overwritten by the vendor approver in Atlas. ПРООН не может следить за теми поставщиками, которые утверждаются и вносятся в систему «Атлас» одним и тем же лицом, поскольку в системе «Атлас» лицо, вносящее поставщика в систему, автоматически заменяется лицом, утверждающим поставщиков.
The State party points out that the second lawyer is the same person as the notary confirming the authenticity of certain documentary evidence and that he submits different information according to his role. Государство-участник сообщает, что второй адвокат и нотариус, подтверждающий аутентичность некоторых доказательственных элементов, являются одним и тем же лицом, которое, выступая то в одной, то в другой роли, указывает разные личные координаты.
The UNEP Green Economy Report examines a scenario of investing 2% of global GDP or $1.3 trillion in 10 key economic sectors, compared to the same level of investment in a "business as usual" scenario. В докладе ЮНЕП «"Зеленая" экономика» изучается сценарий, предусматривающий инвестирование 2% глобального ВВП, или 1,3 трлн. долл. США, в 10 основных экономических секторов, в сравнении с тем же самым уровнем инвестирования в рамках сценария "пассивного поведения".
According to remand warrants, the High Court of Blantyre recorded that the incident of the same day forming the basis of his arrest took place in February 2004, i.e. months before his arrest. Согласно распоряжениям о возвращении арестованного под стражу, из документов Высокого суда Блантайра явствует, что датированный тем же числом инцидент, послуживший основанием для ареста г-на Невири, имел место в феврале 2004 года, то есть за несколько месяцев до его ареста.
Between the two rounds of the election, dramatic increases in turnout were recorded in Yanukovych-supporting regions, while Yushchenko-supporting regions recorded the same turnout or lower than recorded in the first round. По данным избирательных протоколов во втором туре было отмечено увеличение числа избирателей, предположительно пришедших на избирательные участки в регионах, поддерживающих Януковича, в то время как в регионах, поддерживающих Ющенко, количество участников осталось тем же или даже уменьшилось.
Moreover, when the federal and provincial governments are headed by the same political party or alliance, as was the case in 2007, then it is even rarer for provincial authorities to ignore a federal request. Кроме того, в том случае, когда, как обстояло дело в 2007 году, федеральные и провинциальные органы управления возглавляются одной и той же политической партией или одним и тем же альянсом, власти в провинциях даже еще реже игнорируют просьбу федеральных властей.
Same reason the police did? По тем же причинам, что и в полиции?
Same thing as yesterday. Тем же, чем и вчера.
Same label of course. Под тем же лейблом, конечно.
Same as everybody else. Тем же что и всех прочих.
Same flight as Kat Carrigan. Тем же рейсом, что и Кэрриган.