Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тем же

Примеры в контексте "Same - Тем же"

Примеры: Same - Тем же
All signed by the same Treasury Secretary. Все подписаны одним и тем же министром финансов
But the background radiation from the big bang that fills all of space has now been carefully measured by that same Coby satellite that took that picture. Но реликтовое излучение Большого взрыва, которое заполняет весь космос, теперь было тщательно измерено тем же спутником "Коби", который сделал тот снимок.
Please. All I want is a president who plays by the same rules as everyone else. Я хочу лишь, чтобы президент подчинялся тем же правилам, что и все.
An' I mean, I do the same for her, when I can. И я отвечаю ей тем же, когда есть возможность.
It's the same writing as those numbers we keep seeing. Тем же почерком, что и числа, которые мы видели.
And if you were to hurt him in the same manner again, I would not stand in your way. И если бы вы захотели снова повредить ему тем же способом, я не стал бы вам препятствовать.
She must be dealt with in the same way. Избавимся от нее тем же путем, предложим денег,...
And staffers at the White House are asking the same question as the rest of the country. И главы штабов в Белом доме задаются тем же вопросом, что и вся страна.
It's the same reason we should say yes to Rick. По тем же причинам, ты сказал 'да' Рику.
I'm just sorry I couldn't do the same for her. Я очень жалею, что не смог отплатить ей тем же.
So, you have to ask yourself the same question you did that night. Так что тебе стоит задаться тем же вопросом, как и в ту ночь.
I'm in the same business you're in. Я занимаюсь тем же, что и ты.
I mean, you just can't stay with the same high forever. Я имею в виду, что невозможно всё время довольствоваться одним и тем же.
It remained the same, even from the original case: Он оставался тем же, с самого первого варианта:
I want something good for my mother, in the hospital they always feed her the same things. Мне нужно что-нибудь хорошее для матери, а то в госпитале ее кормят одним и тем же.
I can infect this copy with the same Ice-nine virus. Я могу инфицировать эту копию тем же вирусом Лёд-9
We're hitting the same spots! Мы ходим по одним и тем же местам!
You fix it, but not by turning the job over to the very same men and women who destroy it in the first place. Вы ее чините, но не передавайте работу тем же самым людям что разрушили первое место.
Come on, 35 years with the same... 35 лет, с одним и тем же...
For the same reason we don't allow them to live in our houses. По тем же причинам, по которым им нельзя жить в наших домах.
Someone could have come from the path, along the lane, then fired the shot and gone back the same way. Кто-то мог прийти по тропинке, идущей от коттеджа, выстрелить и скрыться тем же путём.
Per that same order, I have been relieved of duty, and Captain Joe Meylan has taken command of the ship. Тем же приказом, Я отстранен от службы и капитан Джо МэйлАн принимает командование судном.
You keep telling me that on the phone with that same not-so-sure thing you do with your voice. Ты твердишь мне это по телефону тем же самым неуверенным голосом.
Perhaps these marks were made by the same alloy object that injured Klarissa's ulna. Вероятно, повреждения нанесены тем же металлическим орудием, что и на локте.
The cleaning and security contracts have been held by the same contractor for at least the last seven years. Контракты по уборке и обеспечению безопасности исполнялись одним и тем же подрядчиком на протяжении, как минимум, последних семи лет.