Rare later clarified that the game was "still being worked on by a full team and with the same level of dedication as when it was first announced." |
В Rare позже пояснили что игра «всё ещё разрабатывается полной командой и с тем же уровнем преданности что и при первом анонсе». |
As an example, one might want to assign workshop courses to time slots in a calendar so that two courses attended by the same student are not too close to each other in time. |
Как пример, можно попробовать назначить практические занятия так, чтобы два курса, посещаемые тем же студентом, не были по времени слишком близки. |
The registry makes code harder to test, since all tests need to interact with the same global service locator class to set the fake dependencies of a class under test. |
Реестр делает код более сложным для тестирования, поскольку все тесты должны взаимодействовать с одним и тем же глобальным классом локатора служб для установки поддельных зависимостей тестируемого класса. |
This is the first game sold outside the Japanese market to emphasize largely on pre '80s classic Japanese cars, or "Nostalgic Hero" cars after the Japanese magazine of the same name. |
Это первая игра, продаваемая за пределами японского рынка, которая создана чтобы подчеркнуть гонки в основном на классических японских автомобилях до 80-х годов или"Nostalgic Hero "после японского журнала с тем же именем. |
He realized how Hadley must have felt after her own father's suicide in 1903, and he commented, "I'll probably go the same way." |
Он понял, как Хэдли чувствовала себя после самоубийства её собственного отца в 1903 году, а также замечал: «Я, наверное, пойду тем же путем». |
The official title of the head of the government during that period was President of the Council of Ministers, the same official title possessed by the 19th-century prime ministers of the Brazilian Empire. |
Официальным титулом главы правительства в этот период был председатель Совета Министров, тем же титулом обладали премьер-министры Бразильской империи XIX века. |
It is named after its builder, Eumenes II of Pergamum (whose brother Attalus II of Pergamum built the Stoa of Attalus in Athens's agora, probably commissioning it from the same architect). |
Она названа в честь его строителя, Эвмена II Пергамского (чей брат Аттал II Пергамский построил Стою Аттала на агоре Афин, вероятно, построенную тем же архитектором). |
According to Einhard she had good relations with her brother Charlemagne, who "treated her with the same respect which he showed his mother." |
По словам Эйнхарда, у неё были хорошие отношения со своим братом Карлом Великим, который «относился к ней с тем же уважением, которое он проявлял к своей матери». |
The album's name was revealed on November 8, along with the official track list, all guest musicians and the cover art, designed by Romano Molenaar, the same artist who made the cover for The Unforgiving. |
Название альбома было раскрыто только 8 ноября вкупе с официальным треклистом, списком приглашённых музыкантов и обложкой, сделанной Romano Molenaar, тем же художником, который создал обложку альбома The Unforgiving. |
The series did not enjoy the same level of critical or ratings success as the original series or the 1980s revival, and only lasted one season. |
Второе возрождение не пользовалось тем же успехом, что и оригинальный сериал или возрождение 1980-х годов, и продолжилось только один сезон. |
Another infinite family, elongated pyramids, consists of polyhedra that can be roughly described as a pyramid sitting on top of a prism (with the same number of sides). |
Другое бесконечное семейство, удлинённые пирамиды, состоит из многогранников, которые можно представить как пирамиды, сидящие на вершинах призм (с тем же числом сторон). |
To see this, find a finite subgraph of G with the same chromatic number as G itself, and then delete vertices one by one until the target chromatic number j is reached. |
Чтобы это увидеть, найдём конечный подграф графа G с тем же хроматическим числом, что и сам G, а затем удаляем вершины одну за другой, пока не получим хроматическое число j. |
Nobel was elected a member of the Royal Swedish Academy of Sciences in 1884, the same institution that would later select laureates for two of the Nobel prizes, and he received an honorary doctorate from Uppsala University in 1893. |
Нобель был избран членом Шведской королевской академии наук в 1884 году, тем же институтом, который позже отобрал лауреатов на две Нобелевских премии, а в 1893 году он получил почётную докторскую степень в Уппсальском университете. |
Tables, triggers, columns, indexes are examples of database objects, which are present in O-PL/SQL, but with the same meaning of the notion of Java objects, specifically an element of a set that has its existence beginning from an instantiation of a class. |
Таблицы, триггеры, столбцы, индексы являются примерами объектов базы данных, которые присутствуют в O-PL/ SQL, но с тем же значением понятия объектов Java, в частности, элементом набора, который существует, начиная с экземпляра класса. |
The succession of images and the choice of camera angles (wide shots, overviews, zooms) show her desire for the stage and follow the same way, reinforcing the sense of déjà-vu (...). |
Последовательность изображений и выбор ракурса камеры (панорамная съёмка, обзоры, масштабирование) показывают её стремление к сцене и следовать тем же путём, усиливая ощущение дежа-вю (...). |
Panel data differs from pooled cross-sectional data across time, because it deals with the observations on the same subjects in different times whereas the latter observes different subjects in different time periods. |
Данные панели отличаются от объединенных перекрестных данных во времени, поскольку в них рассматриваются наблюдения по тем же объектам, но в разное время, тогда как последние наблюдают разные объекты в разные периоды времени. |
The format will remain largely the same, although only 20 of the 24 spots for the finals tournament will be decided from the main qualifying process, leaving four spots still to be decided. |
Формат останется в основном тем же, хотя только 20 из 24 мест для финального турнира будут определены в основном процессе отбора и останутся четыре места, которые ещё предстоит определить. |
With the same pretext, the exporters also reduced the share of the profit that was paid before to the traders, while the share paid to the security forces, now FRCI, remained unchanged. |
Под тем же предлогом экспортеры также уменьшили долю прибылей, которая раньше выплачивалась торговцам, хотя доля, выплачиваемая силам безопасности - теперь ими стали ВСКИ, - осталась неизменной. |
Likewise, each enemy in the game is given a color affinity of either blue or red, and Klonoa (or the other characters) can deal more damage to them by attacking with the same color. |
Аналогично, каждому врагу в игре дается цветовая близость либо синего, либо красного цвета, а Клоноа (или другие персонажи) могут нанести им больший урон, атакуя одним и тем же цветом. |
Even if he lives, he'll never be the same again! |
Даже если он выживет, он уже не будет тем же. |
Did anyone at that moment think to ask if Charlie's source and Will's source were the same person? |
Хоть кто-нибудь в тот момент подумал о том, чтобы спросить не были ли источники Чарли и Уилла одним и тем же человеком? |
Having come to power in the revolt that overthrew the corrupt Shevardnadze, he resorted to the same Soviet-style techniques - intimidating and discrediting opponents, dispersing dissenters by force - to keep his opponents at bay. |
Придя к власти путем восстания, которое свергло коррумпированного Шеварднадзе, он прибегнул к тем же методам в советском стиле - запугивая и дискредитируя оппонентов, разгоняя несогласных силой - для того, чтобы держать своих оппонентов на расстоянии. |
Yes, the Russian army could smash Georgia and most of its ex-Soviet neighbors, but its performance in Georgia shows that it remains the same lumbering, badly motivated outfit that it was in the 1990's. |
Безусловно, российская армия в состоянии разбить Грузию и большинство своих постсоветских соседей, но ее действия в Грузии показывают, что она остается все тем же неуклюжим, плохо мотивированным образованием, которым оно было в 1990-ые годы. |
The identity of Amenemhat V is debated by a minority of Egyptologists, as he could be the same person as Sekhemkare Amenemhat Sonbef, the second ruler of the 13th Dynasty. |
Личность Аменемхета V обсуждалась немногими египтологами, и неизвестно, может ли он быть тем же лицом, что и Секемкаре Аменемхет Сенебеф, второй правитель XIII династии. |
Some members of the team may handle more than one role; similarly more than one task may be handled by the same member. |
Некоторые из них могут выполнять несколько ролей; аналогично, несколько задач могут делаться одним и тем же сотрудником. |