Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тем же

Примеры в контексте "Same - Тем же"

Примеры: Same - Тем же
Sometimes the body screws up, and they keep the old area codes, report to the same pain centers. Иногда тело ошибается и они остаются на прежних местах и относятся к тем же болевым центрам.
I had the same combo throughout 'cause I transferred the lock. Потому что я пользовался одним и тем же замком...
The same night, I took with the treasure and the OAS on my tail. Тем же вечером пришлось срочно делать ноги, пока ОАС меня не нашла.
And then, with that same towel you dry her hair a bit so it doesn't drip down her back. А потом просуши волосы слегка тем же полотенцем, чтобы не капало.
For the same flight that Tanya flew out on when she went to visit her father a fortnight ago. Две недели назад Таня улетела к отцу тем же рейсом.
In 2008, a professor at Santa Clara University replicated the obedience experiments and got roughly the same results. В 2008-м профессор университета Санта-Клара повторил эксперимент с подчинением - ровно с тем же результатом.
Mr. YAHAYA (Malaysia) said that he had voted in favour of the Chairman's proposal for the same reasons as the Austrian delegation. Г-н ЯХЬЯ (Малайзия) проголосовал за предложение Председателя по тем же причинам, что и Австрия.
The removal of facings is performed in the forward direction via the drilled hole using the lubricoolant flow under the same high pressure. Отвод стружки производится вперед через просверленное отверстие потоком СОЖ под тем же высоким давлением.
In addition, and for the same reasons, one local level post is to be reduced. Кроме того, по тем же причинам сокра-щается одна должность сотрудника местного разря-да.
This memory has been tampered with by the same person whose memory it is, our old friend, Professor Slughorn. Воспоминание подправлено тем же человеком кому принадлежит - нашим другом профессором Слизнортом.
The schoolmasterly enthusiasts beside a canal in Kent have repeated the experiment for us in the same way, probably for the first time in 140 years. Энтузиасты из числа учителей у канала в графстве Кент повторили эксперимент тем же способом, вероятно впервые за 40 лет.
The next chart is the same as above, but with the aim of comparison it has another combination of four Simple Moving Averages - MA8/13/34/55. Следующий ниже график является тем же самым, что и предыдущий, но в целях сравнения на нем нанесены МА8/13/34/55.
The same shall apply to any person who transports weapons or explosives with the said intent, cf. section 114(2) of the Criminal Code. Это же относится к любому лицу, осуществлявшему перевозку оружия или взрывчатых веществ с тем же намерением Уголовного кодекса).
His involvement with the Buena Vista Social Club and the Wim Wenders film of the same name (1999), has led him to worldwide fame. Его участие в ансамбле Buena Vista Social Club и фильме Вим Вендерса с тем же названием, принесло ему мировую славу.
In case you people have forgotten, this block operates under the same rules as the rest of the city. Хочу вам напомнить: этот блок живет по тем же законам, что и остальной город.
All passengers have been infected - by the same pneumonic plague bacteria that was spread by a ship which ran aground recently in Öresund. Все пассажиры были заражены тем же вирусом легочной чумы, что и в Эресунне.
I mean, it's about to be taken over by the same brothers we're looking at as Horsemen. Скоро оно станет принадлежать тем же братьям, которых мы считаем Всадниками.
In addition to serving the sentence imposed in 1997, Mr. Atangana was convicted a second time for the same acts. Несмотря на то, что г-н Атангана отбыл наказание по приговору, вынесенному в 1997 году, он был повторно осужден по тем же статьям обвинения.
According to the same sources, ADF commander Benjamin Kisokeranyo is in charge of intelligence, finances and supplies within ADF (see annex 49). Согласно тем же источникам, за работу разведки, финансовые вопросы и снабжение в АДС отвечает командующий АДС Бенжамен Кисокераньо (см. приложение 49).
From all around the world, our favorite Upper East Siders are asking the same question. По всему миру, наши любимые жители Верхнего Ист-Сайда задаются одним и тем же вопросом.
Embarrass us, and we'll give the same back to you. Помешаешь нам подобным образом, и мы ответим тем же в десятикратном размере.
And this struggle to find compassion in some of these rather rebarbative texts is a good dress rehearsal for doing the same in ordinary life. Усилия по выискиванию зерна сострадания в достаточно несуразных древних письменах - хорошая репетиция для занятия тем же в реальной жизни.
If accepted, they are all required to take the same training course in a police academy. В школах полиции подготовка женщин и мужчин ведется по одним и тем же учебным программам.
He appeared initially on 5 March 2003 and pleaded not guilty to the same counts as those charged against his two co-accused. При своей первоначальной явке 5 марта 2003 года он заявил, что не признает себя виновным по тем же пунктам, что и оба его сообвиняемых.
Even if he refers to the same places for several times they all look different on the pictures by him. И, если он неоднократно обращается к одним и тем же местам, то на картинах они выглядят совершенно по-разному.