Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тем же

Примеры в контексте "Same - Тем же"

Примеры: Same - Тем же
With the same outcome. С тем же результатом.
And I will try to do the same. И постараюсь отвечать тем же.
Darnell was doing the same. Дарнелл был занят тем же самым.
and for the same reason. и по тем же самым причинам.
You and me are in the same trade. Мы с вами занимаемся одним и тем же... и вполне можем найти общий язык.
And as long as everybody believes in the same fiction, everybody obeys and follows the same rules, the same norms, the same values. И пока мы верим в одни и те же истории, мы подчиняемся одним и тем же правилам, следуем единым нормам и разделяем единые ценности.
Boys and girls go to school together, are taught the same curriculum and use the same textbooks. В образовательных организациях Кыргызской Республики мальчики и девочки получают образование совместно, по одним и тем же программам и учебникам.
Consequently, it cannot be expected that two scientists when observing, experiencing, or experimenting on the same event will make the same theory-neutral observations. Поэтому невозможно ожидать, что два учёных, наблюдающих или проводящих эксперименты над одним и тем же явлением или объектом придут к одинаковым, независимым от теорий выводам.
And the same night, with the same passion,... you explained how that man could have been saved. И в тот же вечер, с тем же вдохновением, что и в зале суда, ты рассказал мне, каким образом можно было спасти несчастного.
Engines with the same block may belong to the same family as long as their bore center-to-center dimensions are the same. Двигатели с одним и тем же блоком могут принадлежать к одному и тому же семейству при условии одинакового межцентрового расстояния между цилиндрами.
Dominicans and Haitians share the same classrooms, the same teachers and the same learning materials. Доминиканцы и гаитяне учатся в одних и тех же аудиториях, их учат одни и те же преподаватели, по одним и тем же учебным пособиям.
Every day, at the same old time, you put the same old tray on the same old table. Каждый день в одно и то же время... ты входишь с одним и тем же подносом и ставишь его на один и тот же стол.
Men and women studying at educational institutions, regardless of their age, attend classes together, are taught the same curricula and use the same textbooks. В образовательных учреждениях Кыргызской Республики мужчины и женщины независимо от возраста получают образование совместно, по одним и тем же программам, учебникам.
Not all students achieve success on the same day and in the same way. Все обучающиеся делают одно и то же в данный промежуток времени, одним и тем же способом и одними и теми же средствами.
And as long as everybody believes in the same fiction, everybody obeys and follows the same rules, the same norms, the same values. И пока мы верим в одни и те же истории, мы подчиняемся одним и тем же правилам, следуем единым нормам и разделяем единые ценности.
Next time you ride a train get on in the same spot. В следующий раз пойдем тем же путем.
After successfully completing a level players will be proceed to a new level with the same setting, but with an increased difficulty. После успешного завершения уровня игрок перейдёт на новый уровень с тем же уровнем сложностью.
With the same method, we can also get him to circle a person. Тем же способом можно заставить его кружиться вокруг человека.
By these means, at the same time obstacles for men to undertake family work are reduced.. Благодаря тем же положениям устранены некоторые препятствия для выполнения семейных обязанностей мужчинами.
The same principle has also been used to develop more complicated algorithms for non-bipartite matching with the same asymptotic running time as the Hopcroft-Karp algorithm. Та же идея используется в более сложных алгоритмах для поиска паросочетаний в недвудольных графах с тем же асимптотическим временем работы, как у алгоритма Хопкрофта - Карпа.
As Secretary-General Kofi Annan recently stated: "We all live on the same planet, buffeted by the same winds, influenced by the same currents of change. Генеральный секретарь Кофи Аннан недавно сказал: «Мы все живем на одной планете, обдуваемые одними ветрами, и подвергаемся одним и тем же процесса перемен.
Making the same 'typo' is highly improbable in times of copy & paste and other automation - but placing the same typo under the same different and wrong product/dialer name completely independent seems impossible. Вероятность такой одинаковой "опечатки" у двух разных разработчиков стремится к нулю в наше время "копировать-и-вставить" (сору & paste) и прочей автоматизации, но поместить одну и ту же опечатку под одним и тем же неправильным названием продукта просто невозможно.
This is just European countries, but you do it in Japan or China or Colombia, always the same with the same kind of economy of scale to the same degree. Это европейские страны, но если взять Японию, или Китай, или Колумбию, всё то же самое, с тем же положительным эффектом масштаба и в такой же степени.
A bridge from the second story connects it to the fire department headquarters, facing Mulberry Street, built at the same time by the same architects in the same style. От второго этажа здания отходит мост, соединяющий его со штаб-квартирой городской пожарной части, фасад которой обращён к Малберри-стрит (само здание пожарной части было построено тем же архитекторами, примерно в то же время и в том же архитектурном стиле).
Select to use the same user name and password without a further dialogue box, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session. Выберите этот параметр, чтобы во время текущего сеанса %PRODUCTNAME автоматически подключаться к тому же источнику данных с тем же именем пользователя и паролем.