Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тем же

Примеры в контексте "Same - Тем же"

Примеры: Same - Тем же
Like other Star Trek ships with the same name, the original Enterprise is "a character in its own right". Как и другие корабли «Звёздного пути» с тем же именем, первоначальный «Энтерпрайз» является «персонажем в своем собственном праве».
In general relativity, later independent work about bimetric gravity with positive and negative masses lead to the same conclusions regarding the laws of gravitation. В общая теория относительности более поздние независимые работы о биметрической гравитации с положительными и отрицательными массами приводят к тем же выводам относительно законов гравитации.
As the story unfolds, all the major characters are revealed to be the same person, at different stages of her/his life. По мере развития сюжета, все основные персонажи оказываются одним и тем же лицом, на разных этапах её/ его жизни.
The transition to R-mode is achieved in the same way. Переключение на R-mode происходит тем же образом.
Until August 1921, he also wrote a Neoromantic opera with the same title, but it was never performed. К августу 1921 года он также написал неоромантическую оперу под тем же названием, которая, однако, так и не была исполнена.
In the North American album of the same name, the opening theme "The Beginning of Story" is split up into four individual tracks. В североамериканском альбоме с тем же названием открывающая тема The Beginning Of Story поделена на 4 отдельных трека.
Juan de Fuca Provincial Park on Vancouver Island's West Coast is named for the strait, as is the hiking trail of the same name. Провинциальный парк Хуана де Фука на западном побережье острова Ванкувер назван в честь пролива, как и тропа с тем же названием.
After running off, Gert takes the name Arsenic and dubs her dinosaur Old Lace, a reference to the film of the same name. После побега, Герт берет имя Арсеник и дублирует её динозавра Олд Лейса, ссылаясь на фильм с тем же именем.
So, either struck repeatedly with the same narrow weapon, or perhaps crushed beneath some kind of grid. То есть либо повторяющиеся удары одним и тем же узким орудием, либо удар о какого-то рода решетку.
One face that still knows you... looks at you the same way it always did. Та, которая тебя узнает... Посмотрит на тебя тем же взглядом.
Doesn't he remain the same man? Разве не остаётся он тем же человеком?
He's in the same business I am. I drink to you and all here. Это - мой брат Яков, он занимается тем же делом, что и я.
It's been hard for him - living in their house, driving down the same streets. Ему трудно жить в их доме, ездить по тем же улицам.
For those girls whose friends were having a physical relationship with a boy, 84.4% were engaging in the same behavior. Из тех девушек, подруги которых находятся в физическом отношении с юношами, 84 % ведут себя тем же образом.
A different album, with the same cover and title, was issued in the United States in 1975 on Mango Records, MLPS 9330. Другой альбом, с той же обложкой и под тем же названием, был выпущен в Соединенных Штатах в 1975 году на Mango Records (MLPS 9330).
What's it like, 30 years with the same man? Как это, прожить 30 лет с одним и тем же мужчиной?
It's a shame he can't muster the same enthusiasm for his wife. Стыдно, что он не может похвастать тем же энтузиазмом по отношению к своей жене.
For the same reason a lot of players do: I was afraid of losing my job. По тем же причинам, что и многие другие игроки: я боялся потерять работу.
Could they have had the same disease? Могли они болеть одним и тем же?
We intend to prove that, because of the defendant's injury, he is in fact no longer the same individual who committed the alleged crimes. Мы намерены доказать, что из-за травмы обвиняемый уже не является тем же, кем он был, когда совершал упомянутые преступления.
The plan stays the same, Mr. Shaw План остается тем же, мистер Шоу.
How many designers in America or Europe can say the same? Сколько дизайнеров в Америке или Европе могут похвастаться тем же?
This would inevitably have caused other countries in the region, probably beginning with Saudi Arabia, to go the same way. Это, неизбежно стало бы причиной, для других стран в регионе, возможно, начиная с Саудовской Аравии, пойти тем же путем.
Compared with other drugs with the same indications, new drugs should be selected on the basis of their safety, effectiveness, and cost. По сравнению с другими лекарствами с тем же эффектом, новые препараты должны отбираться исходя из их безопасности, эффективности и цены.
On paper or on the electronic page, Kafka is the same for readers, if not from the point of view of eye doctors. На бумаге или на электронной странице, Кафка остается одним и тем же для читателей, если не говорить о точке зрения окулистов.