Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тем же

Примеры в контексте "Same - Тем же"

Примеры: Same - Тем же
The physician was later provisionally released, along with two journalists imprisoned on the same charges. В дальнейшем этот врач, а также два журналиста, арестованных по тем же обвинениям, были освобождены до начала суда.
Pursuant to the same decision, an interactive dialogue will be held with the High Commissioner. В соответствии с тем же решением с Верховным комиссаром будет проведен интерактивный диалог.
However, South-South cooperation was qualitatively different from North-South cooperation and thus should not be subject to the same rules and regulations. Однако сотрудничество Юг-Юг качественно отличается от сотрудничества Север-Юг и, таким образом, не может подчиняться тем же правилам и положениям.
We are all obviously singing from the same song sheet. Все мы явно поем по одним и тем же нотам.
Her appeal to the Court of Cassation was dismissed on 26 October 2000, on the same grounds. Ее жалоба в Кассационный суд была отклонена 26 октября 2000 года по тем же причинам.
In the same letter the author was informed that he had an appointment with the insurance company's physicians on 20 April 1998. Тем же письмом автор был проинформирован о необходимости пройти осмотр у врача данной страховой компании 20 апреля 1998 года.
Further, the State party submits on the same grounds that there is no merit to the communication. Кроме того, государство-участник утверждает по тем же причинам, что данное сообщение неверно и по существу.
The Board recommends that the Tribunal perform supplier evaluations of existing vendors prior to extending or renewing a contract with the same vendor. Комиссия рекомендует Трибуналу до продления или возобновления контракта с одним и тем же поставщиком проводить оценки всех имеющихся поставщиков.
By the same reasoning, the Kosovo Government is not proceeding with repair of the 24 remaining commercial claims. По тем же соображениям правительство Косово не приступает к ремонту 24 оставшихся коммерческих объектов.
5.5.3. satisfy the same colorimetric requirements and have substantially identical photometric characteristics. 5.5.3 удовлетворять одним и тем же колориметрическим предписаниям и иметь практически одинаковые фотометрические характеристики.
It updates the 2002 edition of the same title. Речь идет об обновленном варианте издания 2002 года с тем же названием.
That could not be considered an act of discrimination against political parties, all of which had to meet the same criteria. Это нельзя рассматривать как акт дискриминации в отношении политических партий, все из которых должны отвечать одним и тем же критериям.
Investigations were not conducted by the same administrative unit against which the complaint had been filed. Не допускается проведение расследования тем же административным подразделением, на действия которого подана жалоба.
By the same Order, the Tribunal fixed the time limits for the filing of preliminary objections and of the written pleadings. Тем же постановлением Трибунал установил сроки для подачи предварительных возражений и процессуальных документов.
INATEC scholarships are directed to the same workers and vulnerable groups, i.e. low-income people. Что касается стипендий ИНАТЕК, то они предоставляются тем же рабочим и лицам из уязвимых групп, т. е. малообеспеченным лицам.
Restrictions and limitations do not always apply to the same rights equally. Ограничения и лимиты не всегда применяются к одним и тем же правам одинаково.
That training programme is to be followed by several training sessions on the same issues, particularly in the provinces of the Congo. Эта программа учебной подготовки будет подкреплена несколькими учебными занятиями по тем же вопросам, в частности в различных провинциях Конго.
Points 1 to 12 are to be the same as in 8.6.1.3. Пункты 1 - 12 должны соответствовать тем же пунктам в 8.6.1.3.
I am confident that we all have the same feeling. Уверен, что мы все преисполнены одним и тем же чувством.
In August of that year this unit was reorganized as a Department under the same name. В августе 2005 года это управление было реорганизовано в Департамент с тем же названием.
Under existing regulations, the status of persons with the same type and degree of disability is not uniform. В соответствии с действующими положениями статус лиц с тем же видом и той же степенью инвалидности не является одинаковым.
The message of our delegation is the same as that of our President. Наша делегация обращается с тем же призывом, что и президент нашей страны.
Approximately 45 additional water wells were operating only partially for the same reasons. Еще примерно 45 водозаборных скважин функционировали, по тем же причинам, лишь частично.
Independent schools must meet the same standards as municipal schools. Независимые школы должны соответствовать тем же стандартам, что и муниципальные школы.
These alternatives can also be applied to the same four categories, which are mutually exclusive. Эти альтернативные методы могут также использоваться применительно к тем же четырем категориям, которые являются взаимоисключающими.