Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тем же

Примеры в контексте "Same - Тем же"

Примеры: Same - Тем же
Therefore the translation of the law is the same as that attached in connection with paragraph 1.2. По этой причине перевод этого Закона является одним и тем же, что приложен в связи с пунктом 1.2.
Panamanian nationality derived from or acquired by naturalization shall be lost for the same reasons. Соответственно, по тем же причинам может быть утрачено гражданство Панамы, приобретенное или полученное по натурализации.
Unfortunately, the statistics did not distinguish cases of eviction from other procedures covered by the same legislation. К сожалению, статистика не отделяет случаи выселения от других процедур, предусмотренных тем же законом.
Notwithstanding our differences, we all aspire to the same values in life. Несмотря на различия, все мы стремимся к одним и тем же жизненным ценностям.
Explosive bomblets specifically designed to be dispersed or released from dispensers affixed to aircraft are subject to the same prohibitions as cluster munitions. Тем же запрещениям, что и кассетные боеприпасы, подлежат малогабаритные бомбы, конкретно предназначенные для разброса или высвобождения из разбрасывателей, прикрепленных к воздушному судну.
They could obtain a work permit and had access to the same social services as all other residents of Belgium. Они могут заручиться разрешением на работу и имеют доступ к тем же социальным услугам, что и другие жители Бельгии.
The number of the meeting is the same. Поэтому номер заседания остается тем же.
She supported the nomination of Sir Nigel Rodley for the same reasons as Ms. Wedgwood. Она поддерживает кандидатуру сэра Найджела Родли по тем же причинам, что и г-жа Веджвуд.
Brazil comes to the 2009 session of the Conference on Disarmament in the same spirit that has oriented its participation in previous years. Бразилия приходит на сессию Конференции по разоружению 2009 года с тем же настроем, какой ориентировал ее участие в предыдущие годы.
The same qualifications are required of the Attorney General and the Procurator-General as of a judge of the appellate courts. Для того чтобы быть Генеральным прокурором Республики или Главным попечителем по делам о неимущих, необходимо удовлетворять тем же требованиям, которые предъявляются к членам судов второй инстанции.
Even when we were back safe in the lab, he wasn't the same. Даже когда мы безопасно вернулись в лабораторию, он уже не был тем же.
Because Bonnie and Sarah's letter were both written by the same person. Потому что письма Бонни и Сары были написаны одним и тем же человеком.
Becky has an account with a deposit made using the same routing number. У Бекки есть счет со вкладом, сделанным с тем же кодом банка.
The same way they all do. Marry up. Тем же путем, как и мы все через предложение.
The new panel should do the same in the economic field under United Nations auspices. Новой группе следует заняться под эгидой Организации Объединенных Наций тем же самым в экономической сфере.
Liability for the preparation will be covered by liability for commission of offence by the same person. Ответственность за подготовку является частью ответственности за совершение правонарушения тем же лицом.
She was at the club the same night Kate Sherman was abducted. Она была в клубе тем же вечером, когда похитили Кейт Шерман.
And you'll do the same as the provisional governor of Wyoming. Вы займетесь тем же самым, как временный губернатор.
For the same reasons, modern man is afraid of seeing demons and ghosts. По тем же причинам, современный человек боится увидеть демонов с призраками.
You sat at this exact same table with her last night. Вы сидите за тем же столиком, что и вчера.
All three... killed with the same gun. Все трое... убиты одним и тем же оружием.
And then... should someone go astray, try to return the same way. Если кто-то потеряется, попробуйте вернуться тем же путём.
That's the same atrocious aftershave you wore in court. Пахнет тем же ужасным лосьоном, что исходил от вас в зале суда.
Why couldn't you pay me the same professional courtesy? Ну, почему ты не проявил профессиональную вежливость и не отплатил мне тем же?
You will face the same evil. Ты столкнешься с тем же злом...