| I don't think Mr. Barnes here can say the same. | Не думаю, что мистер Барнс может похвастаться тем же. |
| But it would be so much easier if they were the same person. | Но как бы было проще, если бы они были одним и тем же человеком... |
| When I was here months ago, he was at exactly the same table. | Когда я был тут месяцы назад, он сидел за тем же столом. |
| Two dark doubles attacking loved ones in exactly the same way. | Два тёмных двойника нападают на любимых людей одним и тем же способом. |
| I think he was the same man who bumped into B'Elanna. | Я думаю, что он был тем же самым человеком, который врезался в Б'Эланну. |
| We follow the same set of rules... | Мы подчиняемся одним и тем же правилам... |
| I have another interview this morning but the outcome will be the same. | Утром я встречался с ещё одним работодателем, но результат будет тем же. |
| Jack Miss Chenery and Mrs. Tweedy have always been the same person. | Джек мисс Ченери и миссис Твиди всегда была одним и тем же человеком. |
| According to your outgoing calls, you regularly contact the same local number several times a week. | В соответствии с вашими исходящими звонками вы регулярно связываетесь с одним и тем же местным номером несколько раз в неделю. |
| Okay, you say something, and I fly the plane the same way. | Ты мне что-то говоришь, а я продолжаю управлять самолётом тем же образом. |
| I'm subjecting my son to the same misery I went through. | Я подвергаю своего сына тем же страданиям, через которые прошел сам. |
| Look, we think that Grady was killed by that same inmate that you're investigating. | Послушайте, мы думаем, что Грэйди был убит тем же заключённым, дело которого вы расследуете. |
| We can prove that Cruickshank was injected with the same substance found in the men he supposedly killed. | Мы можем доказать, что Крукшенк был инфицирован тем же веществом, которое было найдено в человека, предположительно им убитым. |
| I bring him back the same way. | Я верну его к жизни тем же путем. |
| I also doubt you came for the same. | Я тоже сомневаюсь, что Вы бы приехали за тем же. |
| The same way change has always happened. | Тем же путём, как обычно изменения происходят. |
| And I don't mean the same person. | И не обязательно тем же самым. |
| You can't expect one child to learn in the same way as another. | Нельзя ожидать, что один выучит тем же способом, что и второй. |
| It was an admixture of her DNA and that same male profile. | Это была смесь её ДНК с тем же мужским образцом. |
| We're going out the same way we came in. | Мы возвращаемся тем же путем, по которому прибыли. |
| Which is pretty much the same as the original draft. | Который является почти тем же самым, что и первоначальный проект. |
| One day, that boy will do the same. No. | Однажды, этот мальчик будет заниматься тем же. |
| In six weeks, another cloud with the same elemental profile... will pass Earth's orbit. | Через шесть недель очередное облако с тем же структурным составом... пересечет орбиту Земли. |
| I took the same flight as you. | Я летел тем же рейсом, что и ты. |
| I'm just making sure we're fighting the same enemy. | Я только убеждаюсь, что мы боремся с одним и тем же врагом. |