Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тем же

Примеры в контексте "Same - Тем же"

Примеры: Same - Тем же
You let me put on the same moisturizer as one of your exes? Ты позволил мне пользоваться тем же увлажнителем, которым пользовалась одна из твоих бывших?
We're taking the same way out, okay? Мы пойдем обратно тем же путем, хорошо?
But he wasn't the same David, you know, with the Ray-Bans and the sunblock and the surfboard. Но он не был тем же Девидом, понимаете, в солнцезащитных очках и с солнцезащитным кремом на доске для серфинга.
But if he was here, walking the same streets as me maybe we're not so different. но если он был здесь, ходил по тем же улицам, что и я мы не так уж и непохожи с ним.
You mean he's under the same bridge? То есть, под тем же мостом?
She wants all the opportunities of a man but doesn't want to play by the same rules. Она хочет вести себя как мужчина но не хочет играть по тем же правилам.
So when she treated me insensitively, I treated her the same way to get back at her. Когда она обращается со мной равнодушно, я плачу ей тем же.
Well, they hit ten fuel transports in the mainland all with the same message: Ну, они нанесли удары по колонне с десятью машинами на материке все с одним и тем же сообщением:
You know, you won't be the same person you were when you left. Ты знаешь, ты не будешь тем же человеком, которым ты была, когда ушла.
Any chance Dr. Popov could come up with the same findings? Есть вероятность, что доктор Попов придет к тем же выводам?
Why do we always expect home will stay the same? Почему мы всегда думаем, что дом всегда будет одним и тем же?
And listen, I work at a store filled with guns, and he left with the same amount of holes he walked in there with. И, между прочим, я работаю в магазине, полном оружия, а он ушёл оттуда с тем же количеством дырок, с каким и пришёл.
Can't you check it out and still be the same Jake? Ты не мог разобравшись в себе, остаться тем же самым Джейком?
Well, was it the same gun? Оружие было одним и тем же?
At least not in the exact same way. о вс€ком случае, не тем же путем.
Did he upload music to the same machine that has Bella on it? Он случайно, не пользовался для музыки тем же компьютером, на котором была Белла?
The target has changed, but the mandate remains the same: Цель изменилась, но приказ остаётся тем же:
the same norms of relation to knowledge as it was in the past. тем же нормам по отношению к знаниям, которые были в прошлом.
And now out of fear and avarice, you let this man Fanning bully you the same way. И теперь, из страха и жадности, ты позволяешь такому же парню продолжить идти тем же путем.
Many of these documents confirm that certain negociants have purchased consistently from areas controlled by FDLR and have sent the product consistently to the same comptoirs. Многие из этих документов подтверждают, что некоторые заготовители регулярно осуществляют закупки в районах, контролируемых ДСОР, и регулярно отправляют товар одним и тем же закупочным конторам.
It also recommends that the State party relax its reported policy of requiring refugees to live in camps for prolonged periods of time, and provide hospital services at the same rate to them as to nationals. Кроме того, он рекомендует государству-участнику отказаться от проводимой им, согласно сообщениям, политики, вынуждающей беженцев проживать в лагерях в течение длительных периодов времени, и предоставлять им медицинские услуги в больницах по тем же расценкам, которые установлены для его граждан.
As a result, renewable household systems, improved biomass stoves and village or community small-grid systems can all be serviced by the same financing agency. В результате системы возобновляемых источников домашних хозяйств, улучшенные печи для сжигания биомассы и деревенские или общинные мини-сети могут обслуживаться одним и тем же агентством финансирования.
The recent customs training activities in the context of national phase-out plans implemented by the World Bank and other implementing agencies basically follow the same approach as UNEP. При проведении недавних мероприятий по обучению работников таможни в рамках национальных планов поэтапного отказа Всемирный банк и другие учреждения-исполнители руководствовались в целом тем же подходом, что и ЮНЕП.
According to the same Law and on the basis of the decision of the Ministry of Health from 1 September 1996 pregnancy termination can be performed only in authorized in-patient health institutions. В соответствии с тем же законом и на основе решения министерства здравоохранения от 1 сентября 1996 года прерывание беременности может производиться только в имеющих на это право стационарных медицинских учреждениях.
Finally, the list of employers on the seriously disabled persons they employ and the disabled persons with the same status is kept in a gender-specific manner. Наконец, перечень работодателей, предоставляющих рабочие места лицам с серьезными физическими недостатками, и инвалидов с тем же статусом составляется в разбивке по полу.