| ~ Probably the same way you did. | Тем же способом, что и вы. |
| Probably by the same person that pushed her off the road, or tampered with her brakes. | Возможно, тем же человеком, который столкнул ее с дороги или поработал с ее тормозами. |
| And we'll name him T.C. Just the same. | И мы назовем его Т.С. Тем же именем. |
| Living, working, and sleeping with the same guy is never a good idea. | Жить, работать и спать с одним и тем же парнем - далеко не нормальная идея. |
| An Ethernet cable connects this interface to the same switch that the wireless access point (WAP) is connected to. | Кабель Ethernet соединяет этот интерфейс с тем же коммутатором (switch), к которому подключена точка беспроводного доступа (WAP). |
| I admired that this prudish man was the same one whose patient nocturnal inventions I had to suffer. | Я восхищалась, ведь этот чопорный человек был тем же лицом, чья настырная изобретательность заставляла меня страдать по ночам. |
| You and Malham are made of the same stuff. | Вы и Малам занимаетесь одним и тем же. |
| You could do the same for me. | Могла бы и ты мне ответить тем же. |
| In the future, I'm not sure it's prudent to have you two work on the same case... purely from a business perspective. | В будущем, я не уверен, что будет разумно чтобы вы двое работали над одним и тем же делом... чисто с точки зрения бизнеса. |
| That he's following the same case you are? | Что он следит за тем же самым случаем, что и ты? |
| The same way you got yourself into this. | Тем же самым путем, что и ты. |
| Which means, like it or not, we're both working on the same case. | Что означает, нравится нам это или нет, мы оба работаем над одним и тем же делом. |
| I know it is difficult to understand, but we are fighting the same enemy. | Я знаю, это тяжело понять, но сражаемся с одним и тем же врагом. |
| Or would I become the same enemy I'd just defeated? | Или стану тем же самым врагом, которого только что победил? |
| Gentlemen, two days ago a young woman was found murdered by the same individual, I believe, responsible for the death of Laura Palmer. | Джентльмены, два дня назад молодая женщина была найдена убитой тем же самым лицом, которое, как я полагаю, ответственно за смерть Лоры Палмер. |
| Well, unfortunately, most of the bills were slathered in the same coconut oil that he was slathered in. | Ну, к сожалению, большинство банкнот пропитаны тем же кокосовым маслом, которое он намазывал на себя. |
| Those men on the video, they can't all be the same guy. | Те люди на видео, они не могут быть одним и тем же парнем. |
| I do the same kind of work wherever I am. | Я везде занимаюсь одним и тем же. |
| Doc, you went all the way down to Mexico and we're working on the same case. | Док, вы, отправившиеся в Мексику, и мы работаем над одним и тем же делом. |
| Perhaps his Mrs. Robinson it had waited for much time, until a tenant appeared with the same name. | Возможно, его мадам Робинсон долго ждала, пока нашлась клиентка с тем же именем. |
| The same way you did before. | Тем же, что и раньше. |
| As long as it ends the same way, unless you don't want to, and then that's fine. | Поскольку заканчивается тем же, и если ты не против, то все отлично. |
| Another family from uptown, the Abbotts, have two members admitted to the German hospital with the same. | Еще двое, из семьи Эбботт, поступили с тем же диагнозом в Немецкую больницу. |
| Maybe I'll do the same for him... force him to finally pay me a little respect. | Может, я отвечу ему тем же... заставлю, в конце концов, хоть немного уважать себя. |
| In fact, it is my expert opinion that there's no way that these two women were killed by the same person. | Вообще-то мое экспертное мнение - эти две женщины никак не могли быть убиты одним и тем же человеком. |