Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тем же

Примеры в контексте "Same - Тем же"

Примеры: Same - Тем же
~ Probably the same way you did. Тем же способом, что и вы.
Probably by the same person that pushed her off the road, or tampered with her brakes. Возможно, тем же человеком, который столкнул ее с дороги или поработал с ее тормозами.
And we'll name him T.C. Just the same. И мы назовем его Т.С. Тем же именем.
Living, working, and sleeping with the same guy is never a good idea. Жить, работать и спать с одним и тем же парнем - далеко не нормальная идея.
An Ethernet cable connects this interface to the same switch that the wireless access point (WAP) is connected to. Кабель Ethernet соединяет этот интерфейс с тем же коммутатором (switch), к которому подключена точка беспроводного доступа (WAP).
I admired that this prudish man was the same one whose patient nocturnal inventions I had to suffer. Я восхищалась, ведь этот чопорный человек был тем же лицом, чья настырная изобретательность заставляла меня страдать по ночам.
You and Malham are made of the same stuff. Вы и Малам занимаетесь одним и тем же.
You could do the same for me. Могла бы и ты мне ответить тем же.
In the future, I'm not sure it's prudent to have you two work on the same case... purely from a business perspective. В будущем, я не уверен, что будет разумно чтобы вы двое работали над одним и тем же делом... чисто с точки зрения бизнеса.
That he's following the same case you are? Что он следит за тем же самым случаем, что и ты?
The same way you got yourself into this. Тем же самым путем, что и ты.
Which means, like it or not, we're both working on the same case. Что означает, нравится нам это или нет, мы оба работаем над одним и тем же делом.
I know it is difficult to understand, but we are fighting the same enemy. Я знаю, это тяжело понять, но сражаемся с одним и тем же врагом.
Or would I become the same enemy I'd just defeated? Или стану тем же самым врагом, которого только что победил?
Gentlemen, two days ago a young woman was found murdered by the same individual, I believe, responsible for the death of Laura Palmer. Джентльмены, два дня назад молодая женщина была найдена убитой тем же самым лицом, которое, как я полагаю, ответственно за смерть Лоры Палмер.
Well, unfortunately, most of the bills were slathered in the same coconut oil that he was slathered in. Ну, к сожалению, большинство банкнот пропитаны тем же кокосовым маслом, которое он намазывал на себя.
Those men on the video, they can't all be the same guy. Те люди на видео, они не могут быть одним и тем же парнем.
I do the same kind of work wherever I am. Я везде занимаюсь одним и тем же.
Doc, you went all the way down to Mexico and we're working on the same case. Док, вы, отправившиеся в Мексику, и мы работаем над одним и тем же делом.
Perhaps his Mrs. Robinson it had waited for much time, until a tenant appeared with the same name. Возможно, его мадам Робинсон долго ждала, пока нашлась клиентка с тем же именем.
The same way you did before. Тем же, что и раньше.
As long as it ends the same way, unless you don't want to, and then that's fine. Поскольку заканчивается тем же, и если ты не против, то все отлично.
Another family from uptown, the Abbotts, have two members admitted to the German hospital with the same. Еще двое, из семьи Эбботт, поступили с тем же диагнозом в Немецкую больницу.
Maybe I'll do the same for him... force him to finally pay me a little respect. Может, я отвечу ему тем же... заставлю, в конце концов, хоть немного уважать себя.
In fact, it is my expert opinion that there's no way that these two women were killed by the same person. Вообще-то мое экспертное мнение - эти две женщины никак не могли быть убиты одним и тем же человеком.