| Even if I think about it again, it's the same. | Даже если я снова подумаю, ответ будет тем же. |
| Obviously you're not suffering from the same condition 'cause you've already forgotten my dramatic voiceover. | Очевидно, что ты не страдаешь тем же заболеванием так как ты уже забыл моё театрализованное вступление. |
| Violent crimes have dropped by 35 percent... since the same time last year. | Уровень тяжких преступлений уменьшился на 35 процентов по сравнению с тем же периодом в прошлом году. |
| Recent immigrants are also less likely to make use of subsidized housing than native Canadians of the same income level. | Иммигранты, также менее склонны использовать субсидированноё жильё, чем коренные канадцы с тем же уровнем доходов. |
| Ten years later and he was never the same. | 10 лет назад и он никогда не был тем же. |
| While methods vary by discipline, the emphasis on ensuring accurate and honest collection remains the same. | Хотя методы различны для разных дисциплин, упор на обеспечение точной и правдивой информации остаётся тем же самым. |
| Passing through liquid and mass is the same. | Прохождение через жидкость и массу является тем же самым. |
| It is under the same tree that he married my mom under. | Под тем же самым деревом, под которым женился на моей маме. |
| And in that same summer, we've become family for each other. | И тем же летом мы стали друг другу родными. |
| He kept repeating the same questions for three whole hours. | Три часа донимал нас одним и тем же вопросом. |
| You still think Jericho's the same sweet little town, it was before the bombs. | Ты всё ещё считаешь Иерихон тем же милым городком, что и до взрывов. |
| But you attacked me with the same weapons they used on us. | Но вы ударили по мне тем же оружием, что использовали они. |
| By the same person responsible for Miss Toynton's death, for Samantha Coyle's and of Judd Havelock. | Тем же человеком, который ответственен за смерть Мисс Тойтон, Саманты Коил и Джадда Хавелока. |
| It is possible that all three attacks were carried out by the same perpetrator. | Возможно, все три нападения были совершены одним и тем же человеком. |
| Therefore, people sharing the same name will not be affected. | Поэтому люди с тем же именем не пострадают. |
| Perhaps they were caused by the same implement? | Возможно, они нанесены одним и тем же предметом? |
| You are wrong if you think that is the same cause. | Вы ошибаетесь, полагая это тем же делом. |
| These hands don't belong to the same body. | Эти руки не принадлежат к тем же органом. |
| The alphabets may be the same, but it's an entirely original language. | Алфавит может быть тем же, но это полностью исходный язык. |
| You're talking to the same guy who launched a top-selling tablet hours after surviving an avalanche on Everest. | Ты разговариваешь с тем же парнем, который запустил линейку самых продаваемых ноутбуков после того, как пережил лавину на Эвересте. |
| We want Powers back for the same reasons. | И мы хотим вернуть Пауэрса по тем же причинам. |
| We say the same of humans. | Мы задаёмся тем же вопросом о людях. |
| We met... crying over the same name at the Vietnam Memorial. | Мы встретились, плача над одним и тем же именем на Мемориале ветеранов войны во Вьетнаме. |
| And I must be the same for you. | Объект? - Я для вас должен оставаться тем же. |
| He was at the same desk. | Он работал за тем же столом. |