Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тем же

Примеры в контексте "Same - Тем же"

Примеры: Same - Тем же
Any person who was arrested but subsequently released could not be arrested again in connection with the same offence unless other important evidence was found. Любое лицо, которое было арестовано и впоследствии освобождено, не может быть вновь арестовано в связи с тем же преступлением, за исключением случаев, когда обнаруживаются другие важные доказательства.
At the state level, there is also a lack of uniformity in the criminalization of offences that arise from trafficking, since, in some cases, the same behaviour is described differently, or is approached in a general way. Следует отметить, что на уровне штатов Республики отсутствуют единые подходы к определению преступлений, связанных с торговлей людьми: в разных штатах одним и тем же деяниям дается разная квалификация или же они рассматриваются в обобщенной форме.
Mexico is also a transit country for Central American and Latin American women who travelling to the United States, generally for the same reasons. Мексика, в свою очередь, является транзитной страной для тех женщин из стран Центральной и Латинской Америки, которые, в основном по тем же причинам, перебираются в США.
The said Court was intended to be established for the trial of persons accused of an offence dealt with in the Convention for the Prevention and Punishment of Terrorism from the same date. Упомянутый суд предполагалось создать для преследования лиц, обвиняемых в совершении преступления, которому посвящена Конвенция о предупреждении терроризма и наказании за него, датированная тем же числом.
As a general observation it was suggested that the references to the performing party and to the phrase "directly or indirectly" should be deleted from this provision for the same reasons indicated above for draft paragraph 33 (2). В порядке общего замечания было предложено исключить из данного положения ссылки на исполняющую сторону и слова "прямо или косвенно" по тем же причинам, что и соображения, приведенные выше в связи с проектом пункта 33(2).
Increased boarding bursaries to help ensure that rural New Zealanders can access the same educational opportunities as their urban counterparts; and увеличило стипендии в школах-интернатах, чтобы помочь сельским жителям Новой Зеландии получить доступ к тем же возможностям в области образования, которые имеются у их городских сверстников; и
Having concluded that the State party's reservation applies, the Committee needs to consider whether the subject matter of the present communication is the same matter as the one which was presented under the European system. После того, как Комитет сделал вывод о действии оговорки государства-участника, ему надлежит определить, является ли предмет данного сообщения тем же вопросом, который рассматривался на европейском уровне.
The composition of the Bureau of the Committee remained the same as for its organizational and first substantive sessions: Состав Бюро Комитета оставался тем же, что и на его организационной и первой основной сессиях:
That Department, previously part of the Federal Chancellery, had recently been moved to the Ministry for Social Security and Generations and remained intact, with largely the same staff. Этот департамент, который до этого входил в состав федерального правительства, недавно был передан министерству социальных дел и по вопросам поколений и сохранил свою структуру практически с тем же кадровым составом.
The Controller also wrote to the same officials on 10 October 2002 further emphasizing that it would also be necessary to refocus resources away from old outputs, which were of marginal utility. Контролер также направил тем же должностным лицам письмо от 10 октября 2002 года, в котором далее подчеркивалось, что необходимо будет также переключить ресурсы с осуществления старых мероприятий, которые имеют крайне незначительную полезность.
Since then, government departments have either ceased international dealings or switched to the same informal channels used by the private sector, or have switched to using private overseas bank accounts. После этого правительственные ведомства либо прекратили осуществлять международные операции, либо обратились к тем же неофициальным каналам, используемым частным сектором, либо стали использовать частные зарубежные банковские счета.
In today's world, characterized by globalization and interdependence, it has become increasingly evident that, despite divergent views, we all live in one global village, breathe the same air and share a common future. В современном мире, характеризующемся глобализацией и взаимозависимостью, становится все более очевидно, что, несмотря на различные мнения, все мы живем в одной глобальной деревне, дышим одним и тем же воздухом, разделяем общее будущее.
In addition, under section 63 of the Constitution, decisions of administrative authorities, including the Chief Constable and the Regional Public Prosecutor, may be challenged judicially before the courts on the same grounds. Кроме того, согласно статье 63 Конституции, решения административных органов, в том числе и начальника полиции и окружного прокурора, могут быть оспорены в судебном порядке в судах по тем же основаниям.
That sum could be used to cover the interest costs of commercial borrowing on the same basis as bond issues, as described in the annex to the previous report. Эту сумму можно было бы использовать для покрытия процентных платежей по тем же коммерческим облигационным займам, которые описывались в приложении к предыдущему докладу.
Auto load movie configuration files - If this option is enabled filter will try to find and load configuration file with the same name as media file. Auto load movie configuration files - При включенной опции фильтр будет искать файл настроек фильтра с тем же именем, что и открытый видео файл и автоматически его загрузит.
Because there may be a flight with the same flight number departing on other days of the week as well, we advise you not to request this text message service earlier than 12 hours prior to departure. Поскольку на протяжении недели в разные дни может быть несколько рейсов с тем же номером, мы рекомендуем воспользоваться этой услугой не ранее чем за 12 часов до вылета.
Deprecated as of climm 0.5, set the global option logmess to on for the same effect. Эта опция считается устаревшей, так как с climm 0.5 используется глобальная опция logmess в on с тем же эффектом.
Additionally users pointed out that ppc, ~ppc, as well as other architectural keywords exist to suit the same purpose of testing and stable packages. Дополнительно, пользователям указывается, что ключевые слова ррс и ~ppc, так же как и подобные ключевые слова для других архитектур, служат тем же целям тестирования и стабилизации пакетов.
In this case, use of the code is seen as a trust: you may use it, as long as you play by the same rules. В этом случае использование кода основано на доверии: вы можете использовать его, если играете по тем же правилам.
Using this system is similar to, but not the same as, using the APACI system in Apache 1.3. Использование этой системы похоже на использование APACI в Apache 1.3, хотя и не является абсолютно тем же самым.
Earlier observations from 1665 to 1713 are believed to be of the same storm; if this is correct, it has existed for at least 350 years. Предыдущие наблюдения с 1665 по 1713 год считались одним и тем же штормом; Если это верно, то оно существует уже более 350 лет.
As the American line evolved into the Real American Hero series, Action Man also changed, by using the same molds and being renamed as Action Force. Поскольку американская линия превратилась в серию Real American Hero, Action Man также изменилась, будучи переименованной в Action Force с тем же, что и в американской, изменением фигурок.
The first issue was in part an adaptation of "By This Axe I Rule!", and issue #11 (1973) was more specifically based on that story and had the same title. В первом выпуске была часть преобразованного рассказа «Ву This Axe, I Rule!» выпуск Nº 11 (1973) был более конкретно посвящён этой истории и шёл под тем же заголовком.
The order of the material was basically the same as in the "Journal of the Moscow Patriarchate". Порядок расположения материала был в основном тем же, что и в «Журнале Московской Патриархии».
Once he determined the transposition scheme for one message, he would then be able to crack any other message that was enciphered with the same transposition key. После того, как он определил схему перестановки для одного сообщения, он мог взломать любое другое сообщение с тем же ключом транспозиции.